<

Numbers, 32:5

>

Numbers, 32:5

And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us across the Jordan [River].”


And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.


And so we beseech you, if we have found favor before you, that you give it to us, your subjects, as a possession, and that you not cause us cross the Jordan."


They said, “If we have found favor with you, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”


They said, “If you approve our request, give this land to your servants as property. Don’t make us cross the Jordan.”


If you regard us favorably,” they went on, “let this land be given to your servants as their possession; and don’t have us cross the Yarden.”


would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?”


would you let us stay here east of the River Jordan and have this land as our own?”


would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?”


and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.


And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.


so please let us have this land for our animals. Let us have this land to live on, instead of land on the other side of the Jordan River.’


And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan.”


“If we have found favor in your sight,” they said, “let this land be given to your servants as a possession. Do not make us cross the Jordan.”


They continued, “Please respond to our request favorably: give us this land. Don't make us cross the Jordan.”


Please give us this land as our property. Don’t make us cross the Jordan River.”


Wherefore, said they, if we haue foud grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a possession, and bring vs not ouer Iorde.


Please give us this land as our property, and do not make us cross the River Jordan and settle there.”




Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there.”


Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there.”


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”





wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.



wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.


And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as property; do not lead us across the Jordan.”


And they said, “If we have found mercy in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and do not take us over the Jordan.”



And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as our property; do not take us across the Jordan.”


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”


If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don’t make us cross the Jordan River.”


So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”


We hope you are pleased with us,” they continued. “If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don’t make us go across the Jordan River.”


If we have found favor in your eyes,” they said, “let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.”


If we have found favour in your eyes,’ they said, ‘let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.’


Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”


If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.”



They continued, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.”


They continued, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan.”


And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan.”



And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan.



They continued, “If you think we’ve done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don’t make us go across the Jordan.”



And they said, “If we have found favour in your eyes, let this land be given to your servants as a possession, and do not let us pass over the Yardĕn.”


Then they said, “If we have found favor in your eyes, let this territory be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”


They said, “If we have found favour in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”


They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”


They said, “If we have found favour in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”


and we pray thee, if we have found grace before thee, that thou give to us thy servants that country into possession, and make not us to pass [over] Jordan.


And they say, ‘If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.’


El versiculo Numbers, 32:5 de La Santa Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en consideración con el propósito de hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Numbers, 32:5? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Numbers, 32:5 de La Biblia?

Meditar acerca de el versículo Numbers, 32:5 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Numbers, 32:5 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.