<

1 Kings, 16:11

>

1 Kings, 16:11

And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.


When he became king, as soon as he sat on his throne, he killed the entire household of Baasha; he did not leave a single male [alive], either of his relatives or his friends.


When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he killed all the household of Baasha; he left not one male of his kinsmen or his friends.


And when he had reigned and had sat upon his throne, he struck down the entire house of Baasha. And he did not leave behind of them anything that urinates against a wall, among both close relatives an


When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave a single male, including his kinsmen and his friends.


Once Zimri became king and sat on the throne, he attacked all of Baasha’s house. He didn’t spare anyone who urinates on a wall, whether relative or friend.


At the beginning of his reign, as soon as he took over the throne, he killed off the entire house of Ba‘sha; he left not a single male, neither of his relatives nor of his friends.


As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed.


As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed.


As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed.


And it came to pass when he began to reign, as soon as he sat on his throne, he slew all the house of Baasha: he left him not a male, neither of his kinsmen nor of his friends.


And when he was king and sat upon his throne, he slew all the house of Baasa: and he left not one thereof to piss against a wall, and all his kinsfolks and friends.


When Zimri began to rule Israel as king, he killed everybody in Baasha's family. He did not leave any of Baasha's male relatives alive. He even killed Baasha's friends.


When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.


As soon as Zimri began to reign and was seated on the throne, he struck down the entire household of Baasha. He did not leave a single male, whether a kinsman or friend.


As soon as he became king and was installed on his throne, he killed all of Baasha's family. He did not leave a single male alive, whether of his relatives or of his friends.


At the beginning of Zimri’s reign, as soon as he was on his throne, he killed Baasha’s entire family. He didn’t spare any of Baasha’s male  relatives or friends.


And when he was King, and sate on his throne, he slew al the house of Baasha, not leauing thereof one to pisse against a wall, neither of his kinsfolkes nor of his friendes.


As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death.




As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death.


As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death.


When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave a single male, including his kinsmen and his friends.


After Zimri became the new king, he killed all of Baasha’s family and friends. He did not let any male in Baasha’s family live.




And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of hi



And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Ba´asha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolk, nor of hi


Now it happened when he became king, as soon as he sat on his throne, that he struck down all the household of Baasha; he did not leave a single male—not even any of his kinsman redeemers or his frien


It happened that as soon as he became king, at the moment he sat on his throne, he killed all of the house of Baasha. He left no males among his kindred or any of his friends.


When he began to reign, as soon as he was seated on his throne, he executed all the household of Baasha. He left no males, neither of his relatives nor of his friends.



And when he became king, as soon as he sat on his throne, he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male alive, either of his relatives or of his friends.


It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male, neither of his relatives nor of his friends.


As soon as Zimri became king, he killed all of Baasha’s family, not allowing any of Baasha’s family or friends to live.


When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends.


As soon as Zimri was seated on the throne as king, he killed off Baasha’s whole family. He didn’t even spare one male. It didn’t matter whether it was a relative or a friend.


As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha’s whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.


As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha’s whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.


Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his relatives nor of his fri


Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, leaving him not even a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.



When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kindred or his friends.


When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kindred or his friends.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.


When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.


And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.


And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Zimri had no sooner become king than he killed everyone connected with Baasha, got rid of them all like so many stray dogs—relatives and friends alike...


And it came to pass, when he began to reign as king, as soon as he sat on his kisse, that he slaughtered kol Bais Ba'asha; he spared him not one mashtin b'kir (one urinating against a wall), not go'al


And it came to be, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he struck all the household of Ba‛asha. He did not leave him one male, neither of his relatives nor of his frien


It came about when he became king, as soon as he sat on the throne, he struck down all the household of Baasa, leaving him not even one man, nor his kinsmen nor his friend.


When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall ...


When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall ...


When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall among his relatives or his friends.


When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall ...


And when he had reigned, and sat upon his throne, he smote all the house of Baasha, and he left not thereof a pisser to the wall, and his kinsmen, and friends.


and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on...


El versiculo 1 Kings, 16:11 de La Santa Biblia consiste en algo que debemos tener continuamente presente a fin de analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 1 Kings, 16:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 16:11 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo 1 Kings, 16:11 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo 1 Kings, 16:11 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.