But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.
Now Samuel was ministering before the LORD, as a child dressed in a linen ephod [a sacred item of priestly clothing].
But Samuel ministered before the Lord, a child girded with a linen ephod.
But Samuel was ministering before the face of the Lord; he was a youth girded with a linen ephod.
Samuel served in the LORD’s presence—this mere boy was dressed in the linen ephod.
Now Samuel was serving the LORD. He was a young boy, clothed in a linen priestly vest.
But Sh’mu’el ministered in the presence of ADONAI, wearing a linen ritual vest even though he was only a child.
The boy Samuel served the LORD and wore a special linen garment
The boy Samuel served the LORD and wore a special linen garment
The boy Samuel served the LORD and wore a special linen garment
And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod.
But Samuel ministered before the face of the Lord: being a child girded with a linen ephod.
But Samuel served the LORD faithfully, as a young boy. He wore a linen ephod.
Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod.
Now Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod.
But Samuel served before the Lord—a boy dressed as a priest, wearing a linen ephod.
Meanwhile, Samuel continued to serve in front of the LORD. As a boy he was ⌞already⌟ wearing a linen ephod.
Now Samuel being a yong childe ministred before the Lord, girded with a linen Ephod.
In the meantime the boy Samuel continued to serve the LORD, wearing a sacred linen apron.
In the meantime the boy Samuel continued to serve the LORD, wearing a sacred linen apron.
In the meantime the boy Samuel continued to serve the LORD, wearing a sacred linen apron.
In the meantime the boy Samuel continued to serve the LORD, wearing a sacred linen apron.
The boy Samuel served in the LORD’s presence and wore a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
Now Samuel was ministering before Yahweh, as a young boy girded with a linen ephod.
Now Samuel was serving before Yahweh, as a boy wearing a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, as a boy, wearing a linen ephod.
Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
But Samuel obeyed the LORD. As a boy he wore a linen holy vest.
Now Samuel was ministering before the LORD. The boy was dressed in a linen ephod.
But the boy Samuel served the LORD. He wore a sacred linen apron.
But Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod.
But Samuel was ministering before the LORD – a boy wearing a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, even as a child, wearing a linen ephod.
But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest.
Samuel was ministering before the LORD, a boy wearing a linen ephod.
Samuel was ministering before the LORD, a boy wearing a linen ephod.
The boy Samuel worked for God. He wore special clothes like those of a man that looked after God’s ceremonies.
Samuel was ministering before the LORD, a boy girded with a linen ephod.
Samuel was ministering before the LORD, a boy girded with a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served GOD. Additionally, every year his mother would make him a little robe cut to his size and bring it to him when she and
But Shemu’ĕl was attending before יהוה – a youth, wearing a linen shoulder garment.
But Samuel was ministering before ADONAI, as a boy girded with a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, clothed with a linen ephod.
But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, clothed with a linen ephod.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, clothed with a linen ephod.
Forsooth Samuel, a child girded with a linen cloth, ministered before the face of the Lord.
And Samuel is ministering [in] the presence of JEHOVAH, a youth girt [with] an ephod of linen
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo 1 Samuel, 2:18 de La Biblia para hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo 1 Samuel, 2:18? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 2:18 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo 1 Samuel, 2:18 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil apoyarse en el versículo 1 Samuel, 2:18 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.