And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the petition which was asked of Jehovah. And they went unto their own home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you children by this woman in place of the one she asked for which was dedicated to the LORD.” Then they would return to their own
And Eli would bless Elkanah and his wife and say, May the Lord give you children by this woman for the gift she asked for and gave to the Lord. Then they would go to their own home.
And Eli blessed Elkanah and his wife. And he said to him, "May the Lord repay to you offspring from this woman, on behalf of the loan that you offered to the Lord." And they went away to their own pla
Eli would bless Elkanah and his wife: “May the LORD give you children by this woman in place of the one she has given to the LORD.” Then they would go home.
Eli would bless Elkanah and his wife: “May the LORD replace the child of this woman that you gave back to the LORD.” Then they would return home.
‘Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May ADONAI give you children from this woman because of the boy you have loaned to ADONAI”; then they would go home.
Eli always blessed Elkanah and his wife and said, “Samuel was born in answer to your prayers. Now you have given him to the LORD. I pray that the LORD will bless you with more children to take his pla
Eli would always bless Elkanah and his wife and say, “Samuel was born in answer to your prayers. Now you have given him to the LORD. I pray that the LORD will bless you with more children to take his
Eli always blessed Elkanah and his wife and said, “Samuel was born in answer to your prayers. Now you have given him to the LORD. I pray that the LORD will bless you with more children to take his pla
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the loan which is lent to Jehovah. And they went to their own home.
And Heli blessed Elcana and his wife. And he said to him: The Lord give thee seed of this woman, for the loan thou hast lent to the Lord. And they went to their own home.
Each year, Eli blessed Elkanah and his wife. He said, ‘I pray that the LORD will give you more children to take the place of Samuel. Hannah has given her son to serve the LORD, so may she give birth t
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children by this woman for the petition she asked of the LORD.” So then they would return to their home.
And Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman in place of the one she dedicated to the give you children by this woman in place of the one she dedicat
Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to replace the one she prayed for and dedicated to the Lord.” Then they would return home.
Eli would bless Elkanah (and his wife) and say, “May the LORD give you children from this woman in place of the one which she has given to the LORD.” Then they would go home.
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord giue thee seede of this woman, for the petition that she asked of the Lord: and they departed vnto their place.
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, “May the LORD give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him.” After that they would go back hom
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, “May the LORD give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him.” After that they would go back hom
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, “May the LORD give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him.” After that they would go back hom
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, “May the LORD give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him.” After that they would go back hom
Eli would bless Elkanah and his wife: “May the LORD give you children by this woman in place of the one she has given to the LORD.” Then they would go home.
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
And Eli blessed Elka´nah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh establish for you a seed from this woman in place of the one she dedicated to Yahweh.” And they went to their own home.
And Eli would bless Elkanah and his wife, and he said, “May Yahweh give you an offspring from this woman in place of the petitioned one that she requested from Yahweh.” Then they went to their home.
And Eli would bless Elkanah and his wife and say, “The LORD give you offspring from this woman for the sake of the request which was made to the LORD.” Then they would return to their home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children from this woman in place of the one she requested of the LORD.” And they went to their own home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD.” And they went to their own home.
When Eli blessed Elkanah and his wife, he would say, “May the LORD repay you with children through Hannah to take the place of the boy Hannah prayed for and gave back to the LORD.” Then Elkanah and Ha
Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the LORD raise up for you descendants from this woman to replace the one that she dedicated to the LORD.” Then they would go to their home.
Eli would bless Elkanah and his wife. He would say, “May the LORD give you children by this woman. May they take the place of the boy she prayed for and gave to the LORD.” Then they would go home.
Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.” Then they would go home.
Eli would bless Elkanah and his wife, saying, ‘May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.’ Then they would go home.
And Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “The LORD give you descendants from this woman for the loan that was given to the LORD.” Then they would go to their own home.
Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD.”
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD repay you with children by this woman for the gift that she made to the LORD”; and then they would return to their home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD repay you with children by this woman for the gift that she made to the LORD”; and then they would return to their home.
Eli used to pray to God for Elkanah and Hannah like this, “God, you gave this woman a boy, just as she asked, and she gave him back to you. So give them other kids now instead of him.” Then they used
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “The LORD give you children by this woman for the loan which she lent to the LORD”; so then they would return to their home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “The LORD give you children by this woman for the loan which she lent to the LORD”; so then they would return to their home.
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which was lent to the LORD. And they went unto their own home.
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which was lent to the LORD. And they went unto their own home.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served GOD. Additionally, every year his mother would make him a little robe cut to his size and bring it to him when she and
And Eli put on Elkanah and his isha a brocha, and said, HASHEM give thee zera of this isha in place of the she'elah (asked for [one] of) HASHEM that was lent. And they went unto his makom (place, home
And Ěli blessed Elqanah and his wife, and said, “יהוה give you offspring from this woman for the one she prayed for and gave to יהוה.” Then they would go to their own home.
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May ADONAI give you offspring from this woman instead of the one she requested from ADONAI.” Then ...
Eli blessed Elkanah and his wife, and said, “May The LORD give you offspring from this woman for the petition which was asked of the LORD.” Then they went to their own home.
Eli blessed Elkanah and his wife, and said, “May Yahweh give you offspring from this woman for the petition which was asked of Yahweh.” Then they went to their own home.
Eli blessed Elkanah and his wife, and said, “May The LORD give you offspring from this woman for the petition which was asked of the LORD.” Then they went to their own home.
Eli blessed Elkanah and his wife, and said, “May The LORD give you offspring from this woman for the petition which was asked of the LORD.” Then they went to their own home.
And Eli blessed Elkanah and his wife; and said, The Lord yield to thee seed of this woman, for the gift which thou hast given to the Lord. And they went into their place again .
And Eli blessed Elkanah, and his wife, and said, ‘JEHOVAH doth appoint for thee seed of this woman, for the petition which she asked for JEHOVAH;’ and...
El versiculo 1 Samuel, 2:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tener continuamente presente de tal forma que podamos meditar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo 1 Samuel, 2:20? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 2:20 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 1 Samuel, 2:20 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo 1 Samuel, 2:20 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.