And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house
Then they gave it to the workmen who were appointed over the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD gave it [to others] to repair and restore the house (temple).
They delivered it to the workmen who had oversight of the Lord's house, who gave it to repair and restore the temple
they delivered it into the hands of those who were in charge of the workers in the house of the Lord, so that they might repair the temple, and restore whatever was weak.
They gave it to those doing the work — those who oversaw the LORD’s temple. They gave it to the workmen who were working in the LORD’s temple, to repair and restore the temple
They handed it over to the supervisors in charge of the LORD’s temple, who in turn paid it to those working on, repairing, and restoring the LORD’s temple.
They gave it to the supervisors of the work being done in the house of ADONAI; and those doing the work in the house of ADONAI used it to repair and restore the house
Then the money was turned over to the men who supervised the repairs to the temple. They used some of it to pay the workers
Then the money was turned over to the men who supervised the repairs to the temple. They used some of it to pay the workers
Then the money was turned over to the men who supervised the repairs to the temple. They used some of it to pay the workers
And they gave it into the hand of them that did the work, that had the oversight of the house of Jehovah; and they gave it to the workmen who wrought in the house of Jehovah to reinstate and repair th
Which they delivered into the hands of them that were over the workmen in the house of the Lord, to repair the temple, and mend all that was weak.
Then they gave this money to the men who had authority over the work on the LORD's temple. Those leaders then paid the workers who did the repairs to make the temple strong again.
And they gave it to the workmen who were working in the house of the LORD. And the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
They put it into the hands of the supervisors of those doing the work of the house of the LORD, who in turn gave it to the workmen restoring and repairing the house of the , who in turn gave it to the
They handed it over to those who were supervising the repair work on Lord's Temple, who in turn paid the workmen doing the restoring and repairing.
They gave the money to the foremen who were in charge of the LORD’s temple. These foremen gave it to the workmen who were restoring and repairing the temple.
And they put it in the hands of them that should doe the worke and had the ouersight in the house of the Lord: and they gaue it to the workemen that wrought in the house of ye Lord, to repaire and ame
This money was then handed over to the three men in charge of the temple repairs, and they gave it to
This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to
This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to
They put it into the hands of those doing the work — those who oversaw the LORD’s temple. They gave it to the workmen who were working in the LORD’s temple, to repair and restore the temple
Then the Levites paid the men who supervised the work on the LORD’s Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the ’s Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the LORD’
And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house
And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house
Then they gave it into the hand of those who did the work, who had the oversight of the house of Yahweh; and those who did the work, who were doing this in the house of Yahweh, used it to restore and
And they delivered it into the hand of the workmen who were appointed in the house of Yahweh, and they in turn gave it to those doing the work who were at work in the house of Yahweh, to repair and re
And they gave it to those appointed to do the work in the house of the LORD. And those who were doing the work on the house gave it to repair and restore the house.
Then they handed it over to the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
Then the Levites gave it to the supervisors of the work on the Temple of the LORD, and they paid the workers who rebuilt and repaired the Temple.
They handed it over to the construction foremen assigned to the LORD’s temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it.
Men were appointed to direct the work on the LORD’s temple. All the money collected was given to them. These men paid the workers who repaired the temple. They made it look like new again.
Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD’s temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD’s temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
Then they put it in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.
He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the LORD’s Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple.
They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the LORD, and the workers who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the LORD, and the workers who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
One day in the eighteenth year of his kingship, with the cleanup of country and Temple complete, King Josiah sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the mayor of the city, and Joah son of Joahaz the his
And they entrusted it into the yad oseh hamelachah (hand of the master workmen) that had hamufkadim (oversight) of the Beis HASHEM, and they paid it to the workmen that wrought in the Beis HASHEM, to
and they gave it in the hand of the workmen, those appointed over the House of יהוה. And they gave it to the workmen who worked in the House of יהוה, to repair and strengthen the house.
Then they put it in the hands of the workmen who were in charge of the House of ADONAI. The workmen who were working in the House of ADONAI spent it o...
They delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of the LORD’s house; and the workmen who laboured in the LORD’s house gave it to mend and repair the house.
They delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of Yahweh’s house; and the workmen who labored in Yahweh’s house gave it to mend and repair the house.
They delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of theLORD’s house; and the workmen who labored in theLORD’s house gave it to me...
They delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of the LORD’s house; and the workmen who laboured in the LORD’s house gave it to mend and repair the house.
they gave it into the hands of them that were sovereigns of the workmen in the house of the Lord, that they should restore the temple, and repair all the feeble things thereof .
and they give [it] into the hand of the workmen, those appointed over the house of JEHOVAH, and they give it [to] the workmen who are working in the house of JEHOVAH, to repair and to strengthen the h
El versiculo 2 Chronicles, 34:10 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar constantemente en cuenta con el fin de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Chronicles, 34:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 34:10 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 34:10 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 34:10 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.