And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the scribe said to the king, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.
After this, Hilkiah the priest gave to me this book." And when he had read it in the presence of the king
Then the court secretary Shaphan told the king, “The priest Hilkiah gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
Then the secretary Shaphan told the king, “The priest Hilkiah has given me a scroll,” and he read it out loud before the king.
Then Shafan the secretary told the king, “Hilkiyahu the cohen hagadol gave me a scroll.” Shafan read it aloud before the king.
But there's something else, Your Majesty. The priest Hilkiah gave me this book.” Then Shaphan read it aloud.
But there's something else, Your Majesty. The priest Hilkiah gave me this book.” Then Shaphan read it aloud.
But there's something else, Your Majesty. The priest Hilkiah gave me this book.” Then Shaphan read it aloud.
And Shaphan the scribe informed the king saying, Hilkijah the priest has given me a book. And Shaphan read out of it before the king.
Moreover Helcias the priest gave me this book. And he read it before the king.
Then Shaphan, the king's secretary, told the king, ‘Hilkiah the priest has given a book to me.’ Then Shaphan read it aloud to the king.
Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it before the king.
Moreover, Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it in the presence of the king.
Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest gave me this book.” Shaphan read it to the king.
Then the scribe Shaphan told the king, “The priest Hilkiah has given me a book.” And Shaphan read it to the king.
Also Shaphan ye chanceler declared to the King, saying, Hilkiah the Priest hath giuen mee a booke, and Shaphan read it before the King.
Then he added, “I have here a book that Hilkiah gave me.” And he read it aloud to the king.
Then he added, “I have here a book that Hilkiah gave me.” And he read it aloud to the king.
Then he added, “I have here a book that Hilkiah gave me.” And he read it aloud to the king.
Then he added, “I have here a book that Hilkiah gave me.” And he read it aloud to the king.
Then Shaphan the court secretary told the king, “Hilkiah the priest gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the royal assistant told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from the book to the king.
Then Shaphan, the scribe, told the king, saying, Hilkiah the priest, has given me a book. And Shaphan read in it before the king.
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilki´ah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilki´ah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, “Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the scribe reported to the king, “Hilkiah the priest gave to me a scroll.” Then Shaphan read from it before the king.
Then Shaphan the scribe also declared to the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it to the king.
Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying, “Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, “Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the royal secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from the book to the king.
Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
Shaphan continued, “Hilkiah the priest has given me a book.” Shaphan read some of it to the king.
Then Shaphan the secretary informed the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the secretary informed the king, ‘Hilkiah the priest has given me a book.’ And Shaphan read from it in the presence of the king.
Then Shaphan the scribe told the king, saying, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
Shaphan also told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” So Shaphan read it to the king.
The secretary Shaphan informed the king, “The priest Hilkiah has given me a book.” Shaphan then read it aloud to the king.
The secretary Shaphan informed the king, “The priest Hilkiah has given me a book.” Shaphan then read it aloud to the king.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king.
And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And then Shaphan told the king, “Hilkiah the priest gave me a book.” Shaphan proceeded to read it out to the king.
Then Shaphan the Sofer told HaMelech, saying, Chilkiyahu HaKohen hath given me a Sefer. And Shaphan read it in the presence of HaMelech.
And Shaphan the scribe informed the sovereign, saying, “Ḥilqiyahu the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the sovereign.
Shaphan the scribe also said to the king, “Hilkiah the kohen has given me a scroll.” Shaphan read from it in the presence of the king.
Shaphan the scribe told the king, saying, “Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.
Shaphan the scribe told the king, saying, “Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.
Shaphan the scribe told the king, saying, “Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.
Shaphan the scribe told the king, saying, “Hilkiah the priest has delivered me a book.” Shaphan read from it to the king.
furthermore Hilkiah, the priest, took to me this book. And when he had rehearsed this book in the presence of the king
And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, ‘A book hath Hilkiah the priest given to me;’ and Shaphan readeth in it before the king.
El versiculo 2 Chronicles, 34:18 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tomar siempre en consideración para meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo 2 Chronicles, 34:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 34:18 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo 2 Chronicles, 34:18 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 34:18 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.