And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the overseers and the workmen.”
They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.
They have melted together the silver that was found in the house of the Lord. And it has been given to the overseers of the artisans and craftsmen for various works.
They have emptied out the silver that was found in the LORD’s temple and have given it to the overseers and to those doing the work.”
They have released the money that was found in the LORD’s temple and have handed it over to the supervisors and the workers.”
They have poured out the money found in the house of ADONAI and handed it over to the supervisors and workers.”
They have collected the money from the temple and have given it to the men supervising the repairs.
They have collected the money from the temple and have given it to the men supervising the repairs.
They have collected the money from the temple and have given it to the men supervising the repairs.
and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
They have gathered together the silver that was found in the house of the Lord: and it is given to the overseers of the artificers, and of the workmen, for divers works.
They have paid out the money that was in the LORD's temple. They have given it to the leaders who have authority over the men who are doing the work.’
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have given it into the hand of the overseers and the workmen.”
They have paid out the money that was found in the house of the LORD and have put it into the hands of the supervisors and workers.”
The money collected at the Lord's Temple has been handed over to those who are supervising the workers, paying them to do the repairs.”
We took the money that was donated in the LORD’s temple and gave it to the supervisors and the workmen.”
For they haue gathered the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouerseers, and to the handes of the workemen.
We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workmen and their supervisors.”
We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workers and their supervisors.”
We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workers and their supervisors.”
They have emptied out the money that was found in the LORD’s temple and have put it into the hand of the overseers and the hand of those doing the work.”
They have paid out the money that was in the Temple of the Lord. They have given it to the supervisors and the workers.”
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
They have also poured out the money that was found in the house of Yahweh, and have given it into the hand of the supervisors and those who did the work.”
They have dispensed the money which was found in the house of Yahweh and have put it into the hand of the overseers and those doing the work.”
They have given out the money that was in the house of the LORD and have allocated to those who are supervisors and those who are doing the work.”
They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have handed it over to the supervisors and the workmen.”
They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen.”
They have paid out the money that was in the Temple of the LORD and have given it to the supervisors and the workers.”
They melted down the silver in the LORD’s temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”
They have paid out the money that was in the LORD’s temple. They’ve put it in the care of the directors and workers.”
They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers.”
They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers.’
And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.”
The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen.”
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workers.”
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workers.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.”
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.”
And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
While the money that had been given for The Temple of GOD was being received and dispersed, Hilkiah the high priest found a copy of The Revelation of Moses. He reported to Shaphan the royal secretary,
And they have emptied out the kesef that was found in the Beis HASHEM, and have entrusted it into the yad hamufkadim and to the yad osei hamelachah.
“And they have poured out the silver that was found in the House of יהוה, and have given it into the hand of those appointed and the workmen.”
They have melted down the silver that was found in the House of ADONAI and handed it over to the overseers and into the hand of the workmen.”
They have emptied out the money that was found in theLORD’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”
They have emptied out the money that was found in Yahweh’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”
They have emptied out the money that was found in theLORD’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workm...
They have emptied out the money that was found in theLORD’s house, and have delivered it into the hand of the overseers and into the hand of the workmen.”
And they have welled together the silver, which is found in the house of the Lord; and it is given to the sov-ereigns of the craftsmen, and those making diverse works
and they pour out the money that is found in the house of JEHOVAH, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.’
El versiculo 2 Chronicles, 34:17 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en cuenta de manera que podamos meditar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 34:17? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 34:17 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Chronicles, 34:17 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo 2 Chronicles, 34:17 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.