Go ye, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, becau
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah in regard to the words of the book which has been found; for great is the wrath of the LORD which has been poured out
Go, inquire of the Lord for me and for those who are left in Israel and in Judah about the words of the book that is found. For great is the Lord's wrath that is poured out on us because our fathers h
"Go, and pray to the Lord for me, and for the remnant of Israel and Judah, concerning all the words of this book, which has been found. For the great fury of the Lord has rained down upon us, because
“Go and inquire of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the LORD’s wrath that is poured out on us because our ance
“Go and ask the LORD on my behalf, and on behalf of those who still remain in Israel and Judah, concerning the contents of this scroll that has been found. The LORD must be furious with us because our
“Go, and consult ADONAI for me and for the people left in Isra’el and Y’hudah in regard to what is written in this scroll which has been found. For ADONAI must be furious at us, since our ancestors di
“The LORD must be furious with me and everyone else in Israel and Judah, because our ancestors did not obey the laws written in this book. Go find out what the LORD wants us to do.”
“The LORD must be furious with me and everyone else in Israel and Judah, because our ancestors did not obey the laws written in this book. Go and find out what the LORD wants us to do.”
“The LORD must be furious with me and everyone else in Israel and Judah, because our ancestors did not obey the laws written in this book. Go find out what the LORD wants us to do.”
Go, inquire of Jehovah for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which is found; for great is the wrath of Jehovah that is poured out upon us, because
Go, and pray to the Lord for me, and for the remnant of Israel, and Juda, concerning all the words of this book, which is found. For the great wrath of the Lord hath fallen upon us, because our father
He told them, ‘Go to the temple. Ask the LORD about the message in this book that Hilkiah has found. I need to know what I should do, as well as the people who still live in Judah and in Israel. The L
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found. For great is the wrath of the LORD that is poured out on us, be
“Go and inquire of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah concerning the words in the book that has been found. For great is the wrath of the for me and for those remaining in Isr
“Go and talk to the Lord for me, and also for those who still live in Israel and Judah, about what is said in the book that's been found. For the Lord must be really angry with us because our forefath
“On behalf of those who are left in Israel and Judah and me, ask the LORD about the words in this book that was found. The LORD’s fierce anger has been poured on us because our ancestors did not obey
Goe and enquire of the Lord for me, and for the rest in Israel and Iudah, concerning the wordes of this booke that is founde: for great is the wrath of the Lord that is fallen vpon vs, because our fat
“Go and consult the LORD for me and for the people who still remain in Israel and Judah. Find out about the teachings of this book. The LORD is angry with us because our ancestors have not obeyed the
“Go and consult the LORD for me and for the people who still remain in Israel and Judah. Find out about the teachings of this book. The LORD is angry with us because our ancestors have not obeyed the
“Go and consult the LORD for me and for the people who still remain in Israel and Judah. Find out about the teachings of this book. The LORD is angry with us because our ancestors have not obeyed the
“Go. Ask Yahweh for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the LORD’s wrath that is poured out on us because our fathers have not
The king said, “Go, ask the LORD for me and for the people who are left in Israel and in Judah. Ask about the words in the book that was found. The for me and for the people who are left in Israel and
“Go and ask the Lord about the words in the book that was found. Ask for me and for the people who are left alive in Israel and Judah. The Lord is very angry with us because our ancestors did not obey
Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, becaus
Go, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, becaus
Go, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, becaus
“Go, inquire of Yahweh for me and those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found, for great is the wrath of Yahweh which is poured out against us, bec
“Go! Seek Yahweh on my behalf and on behalf of those remaining in Israel and Judah concerning the words of the scroll that was found, for the anger of Yahweh that was poured out on us is great, becaus
“Go and seek the LORD on my behalf and on the behalf of the remnant in Israel and Judah concerning what is written in the book that was found, for the wrath of the LORD that is poured out on us is gre
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and Judah, concerning the words of the book which has been found; for the wrath of the LORD which has poured out on us is great, be
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book which has been found; for great is the wrath of the LORD which is poured out on us b
“Go and ask the LORD about the words in the book that was found. Ask for me and for the people who are left alive in Israel and Judah. The LORD is very angry with us, because our ancestors did not obe
“Go, seek an oracle from the LORD for me and those who remain in Israel and Judah. Find out about the words of this scroll that has been discovered. For the LORD’s fury has been ignited against us, be
“Go. Ask the LORD for advice. Ask him about what is written in this book that has been found. Do it for me. Also do it for the people who remain in Israel and Judah. The LORD has been very angry with
“Go and inquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD’s anger that is poured out on us because those who
‘Go and enquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD’s anger that is poured out on us because those who
“Go, inquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the wrath of the LORD that is poured out on us, because ou
“Go to the Temple and speak to the LORD for me and for all the remnant of Israel and Judah. Inquire about the words written in the scroll that has been found. For the LORD’s great anger has been poure
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found; for the wrath of the LORD that is poured out on us is great, be
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found; for the wrath of the LORD that is poured out on us is great, be
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found; for great is the wrath of the LORD that is poured out on us, be
“Go, inquire of the LORD for me and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found; for great is the wrath of the LORD that is poured out on us, be
Go ye, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, bec
Go ye, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, bec
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the king heard what was written in the book, GOD’s Revelation, he ripped his robes in dismay. And then he called for Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the royal secretar
Go, inquire of HASHEM for me, and for them that are nishar (left, remaining, the remnant) in Yisroel and in Yehudah, concerning the divrei hasefer that is found; for gadolah chamat HASHEM is poured ou
“Go, inquire of יהוה for me, and for him who is left in Yisra’ĕl and in Yehuḏah, concerning the words of the book that is found. For great is the wrath of יהוה that is poured out on us, because our f
“Go! Inquire of ADONAI for me and for the remnant in Israel and in Judah, concerning the words of the book that has been found. For great is the wrath...
“Go enquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the LORD’s wrath that is poured out on us, because our f
“Go inquire of Yahweh for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is Yahweh’s wrath that is poured out on us, because our fathe
“Go inquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is theLOR...
“Go enquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found; for great is the LORD’s wrath that is poured out on us, because our f
Go ye, and pray the Lord for me, and for the remnant of men of Israel and of Judah, on all the words of this book, that is found. For great venge-ance of the Lord hath dropped upon us, for our fathers
‘Go, seek JEHOVAH for me, and for him who is left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found, for great [is] the fury of JEHOVAH that is poured on us, because that our fath
Hay que tomar continuamente en consideración el versículo 2 Chronicles, 34:21 de La Biblia para hacer una reflexión sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo 2 Chronicles, 34:21? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Chronicles, 34:21 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Chronicles, 34:21 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 34:21 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.