Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Now then, make a bargain with my lord the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if on your part you can put riders on them.
So now, make a wager and give pledges to my lord the king of Assyria: I will deliver you 2,000 horses–if you can on your part put riders on them.
Now therefore, cross over to my lord, the king of the Assyrians, and I will give to you two thousand horses, and we will see if you even have enough riders for them.
“So now, make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
“So now make a wager with my master, Assyria’s king. I’ll give you two thousand horses if you can supply the riders!
All right, then, make a wager with my lord the king of Ashur: I will give you two thousand horses if you can find enough riders for them.
The king of Assyria wants to make a bet with you people. He will give you 2,000 horses, if you have enough troops to ride them.
The king of Assyria wants to make a bet with you people. He will give you two thousand horses, if you have enough troops to ride them.
The king of Assyria wants to make a bet with you people. He will give you 2,000 horses, if you have enough troops to ride them.
And now, engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst set the riders upon them.
Now therefore come over to my master the king of the Assyrians: and I will give you two thousand horses, and see whether you be able to have riders for them.
So you should make an agreement with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you have enough riders to put on them.
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
Now, therefore, make a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!
Why don't you accept a challenge from my master, the king of Assyria? He says, I'll give you two thousand horses, if you can find enough riders for them!
“Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you 2,000 horses if you can put riders on them.
Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshur, and I will giue thee two thousand horses, if thou be able to set riders vpon them.
I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride them!
I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many men to ride them!
I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many men to ride them!
“So now make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you 2,000 horses if you’re able to supply riders for them!
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
So now, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to give riders for them.
So then, please make a wager with my lord, with the king of Assyria, and I will give to you a thousand horses if you are able on your part to put riders on them.
“Now, make a wager with my lord king of Assyria. I will give you two thousand horses if you are able to set riders on them.
Now then, come make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to put riders on them!
Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
“ ‘Now make an agreement with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses if you can find enough men to ride them.
Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.
“ ‘ “Go ahead and make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you 2,000 horses. But only if you can put riders on them!
“ ‘Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses—if you can put riders on them!
‘ “Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses – if you can put riders on them!
Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses—if you are able on your part to put riders on them!
“I’ll tell you what! Strike a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride on them!
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders upon them.
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders upon them.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“So be reasonable. Make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you think you can provide riders for them. You can’t do it? Well, then, how do you think you’re
Therefore, now, give pledges to adoni Melech Ashur, and I will deliver thee two thousand susim, if thou be able on thy part to set riders upon them.
“And now, I urge you, give a pledge to my master the sovereign of Ashshur, then I give you two thousand horses, if you are able to put riders on them!
“So now, make a bargain with my master, the king of Assyria. I’ll give you 2,000 horses—if you could put riders of your own on them!
Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able on your part to set riders on them.
Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able on your part to set riders on them.
Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able on your part to set riders on them.
Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able on your part to set riders on them.
Now therefore, give ye weds to my lord, the king of Assyrians, and I shall give to you two thousand of horses, and see ye, whether ye may have riders ...
‘And, now, give a pledge for thee, I pray thee, to my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to give for thee riders on them.
Deberíamos tener constantemente presente el versículo 2 Kings, 18:23 de La Santa Biblia con el propósito de hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Kings, 18:23? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 18:23 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Kings, 18:23 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno servirse del versículo 2 Kings, 18:23 siempre que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.