Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Now have I come up against this place to destroy it without the LORD’S approval? The LORD said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’ ” ’ ”
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land and destroy it.
Is it not by the will of the Lord that I have chosen to ascend to this place, so that I may destroy it? The Lord said to me: 'Ascend to this land, and destroy it.' "
Now, have I attacked this place to destroy it without the LORD’s approval? The LORD said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
What’s more, do you think I’ve marched against this place to destroy it without the LORD’s support? It was the LORD who told me, March against this land and destroy it!”
Do you think I have come up to this place to destroy it without ADONAI’s approval? ADONAI said to me, ‘Attack this land, and destroy it’!”’”
Don't forget that it was the LORD who sent me here with orders to destroy your nation!
Don't forget that it was the LORD who sent me here with orders to destroy your nation!
Don't forget that it was the LORD who sent me here with orders to destroy your nation!
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land and destroy it.
You should also understand this: It was the LORD himself who commanded me to bring my army here and attack Jerusalem. He said to me, “Attack this country and destroy it!” ’
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, “Go up against this land and destroy it.”’”
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, ‘Go up against this land
More than that—would I have come to attack this place without the Lord's encouragement? It was the Lord himself who told me, ‘Go and attack this land and destroy it.’”
“Have I come to destroy this place without the LORD on my side? The LORD said to me, ‘Attack this country, and destroy it.’ ”
Am I now come vp without the Lord to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the LORD's help? The LORD himself told me to attack it and destroy it.”
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the LORD's help? The LORD himself told me to attack it and destroy it.”
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the LORD's help? The LORD himself told me to attack it and destroy it.”
Have I attacked this place to destroy it without the LORD’s approval? The LORD said to me, ‘Attack this land and destroy it.’ ”
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.’ ” ’ ”
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!’ ” ’ ”
Have I come up apart from the will of the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.”
Have I now come up without the LORD’S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’ ” ’ ”
Have I now come up without the LORD’S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’ ” ’ ”
I have not come to attack and destroy this place without an order from the LORD. The LORD himself told me to come to this country and destroy it.’ ”
Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this place to destroy it. The LORD told me, ‘March up against this land and destroy it.’”’”
Besides, do you think I’ve come without receiving a message from the LORD? Have I come to attack and destroy this place without a message from him? The LORD himself told me to march out against your c
Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.’ ”
Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.” ’
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’ ”
What’s more, do you think we have invaded your land without the LORD’s direction? The LORD himself told us, ‘Attack this land and destroy it!’”
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.”
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.’ ”
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.’ ”
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Do you think I’ve come up here to destroy this country without the express approval of GOD? The fact is that GOD expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!’”
Am I now come up without HASHEM against this makom to destroy it? HASHEM said to me, Go up against this land, and destroy it.
“Have I now come up without יהוה against this place to destroy it? יהוה said to me, ‘Go up against this land, and you shall destroy it.’ ”
“Moreover, have I now come up against this land to destroy it without ADONAI’s approval? ADONAI said to me: ‘Go up against this land, and destroy it.’”
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’”
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’”
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’”
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’”
Whether I ascended [or went] up without God’s will to this place, that I should destroy it? The Lord said to me, Ascend thou [or Go ye up] to this land, and destroy thou it.
Now, without JEHOVAH have I come up against this place to destroy it? JEHOVAH said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.’
El versiculo 2 Kings, 18:25 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tener siempre presente con la finalidad de meditar en torno a él. ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo 2 Kings, 18:25? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 18:25 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Kings, 18:25 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo 2 Kings, 18:25 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.