But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their ow
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to say these things? Has he not sent me to the men who sit on the wall, [who are doomed by the siege] to eat their
But the Rabshakeh said to them, Has my master sent me to your master and you only to say these things? Has he not sent me to the men who sit on the wall [whom Hezekiah has doomed to be forced] to eat
And Rabshakeh responded to them, saying: "Has my lord sent me to your lord and to you, so that I may speak these words, and not instead to the men who are sitting upon the wall, so that they may eat t
But the royal spokesman said to them, “Has my master sent me to speak these words only to your master and to you? Hasn’t he also sent me to the men who sit on the wall, destined with you to eat their
The field commander said to them, “Did my master send me to speak these words just to you and your master and not also to the men on the wall? They are the ones who will have to eat their dung and dri
But Rav-Shakeh answered them, “Did my master send me to deliver my message just to your master and yourselves? Didn’t he send me to address the men sitting on the wall, who, like you, are going to eat
The Assyrian army commander answered, “My king sent me to speak to everyone, not just to you leaders. These people will soon have to eat their own body waste and drink their own urine! And so will the
The Assyrian army commander answered, “My king sent me to speak to everyone, not just to you leaders. These people will soon have to eat their own body waste and drink their own urine! And so will the
The Assyrian army commander answered, “My king sent me to speak to everyone, not just to you leaders. These people will soon have to eat their own body waste and drink their own urine! And so will the
And Rab-shakeh said to them, Is it to thy master and to thee that my master sent me to speak these words? Is it not to the men that sit on the wall, that they may eat their own dung and drink their ow
And Rabsaces answered them, saying: Hath my master sent me to thy master and to thee, to speak these words, and not rather to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drin
But the Assyrian army leader replied, ‘My master did not send me here to give this message only to your king and to you. The men who are sitting on the city wall also need to hear my master's message.
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drin
But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink th
But the army general replied, “Did my master only send me to say these things to your master and to you, and not to the people sitting on the wall? They too, just like you, are going to have to eat th
But the field commander asked them, “Did my master send me to tell these things only to you and your master? Didn’t he send me to the men sitting on the wall who will have to eat their own excrement a
But Rabshakeh saide vnto them, Hath my master sent me to thy master and to thee to speake these words, and not to the men which sit on the wall, that they may eate their owne doung, and drinke their o
He replied, “Do you think you and the king are the only ones the emperor sent me to say all these things to? No, I am also talking to the people who are sitting on the wall, who will have to eat their
He replied, “Do you think you and the king are the only ones the emperor sent me to say all these things to? No, I am also talking to the people who are sitting on the wall, who will have to eat their
He replied, “Do you think you and the king are the only ones the emperor sent me to say all these things to? No, I am also talking to the people who are sitting on the wall, who will have to eat their
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to speak these words? Hasn’t he also sent me to the men who sit on the wall, destined with you to eat their own ex
But Rab-shakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drin
But Rab–sha´keh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and dri
But Rab–sha´keh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and dri
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine w
The chief commander said to them, “Is it solely to your master and to you my master has sent me to speak these words? Is it not for the men who sit on the wall to eat their feces and to drink their ur
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are about to eat their own dung and drink their own u
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to speak these words? Has he not also sent me to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink t
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine w
“No,” the commander said, “my master did not send me to tell these things only to you and your king. He sent me to speak also to those people sitting on the wall who will have to eat their own dung an
But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own exc
But the commander replied, “My master sent me to say these things. Are these words only for your master and you to hear? Aren’t they also for the people sitting on the wall? They are going to suffer j
But the commander replied, “Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall—who, like you, will have to eat their own excrement
But the commander replied, ‘Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the people sitting on the wall – who, like you, will have to eat their own excreme
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat and drink their own waste with you?”
But Sennacherib’s chief of staff replied, “Do you think my master sent this message only to you and your master? He wants all the people to hear it, for when we put this city under siege, they will su
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the people sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to d
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the people sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to d
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drin
But the Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drin
But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their o
But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their o
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But the Rabshakeh said, “We weren’t sent with a private message to your master and you; this is public—a message to everyone within earshot. After all, they’re involved in this as well as you; if you
But Rav Shakeh said unto them, Hath adoni sent me to adoneicha, and to thee, to speak these words? Hath he not sent me to the anashim which sit on the chomah, that may eat their own dung, and drink th
And the Raḇshaqĕh said to them, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men sitting on the wall to eat their own dung and drink their own urine, with you
But the Rab-shakeh said to them, “Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall—who will eat their own wastes and drink their own ur
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urin
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urin
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urin
But Rabshakeh said to them, “Has my master sent me to your master and to you, to speak these words? Hasn’t he sent me to the men who sit on the wall, to eat their own dung, and to drink their own urin
And Rabshakeh answered, and said, Whether my lord sent me to thy lord and to thee, that I should speak these words, and not rather to the men that sit on the wall, that they eat their turds, and drink
And the chief of the butlers saith unto them, ‘For thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men, those sitting on the wall to eat their own dung and to dri
Es aconsejable tener constantemente presente el versículo 2 Kings, 18:27 de La Sagrada Biblia con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo 2 Kings, 18:27? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 18:27 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo 2 Kings, 18:27 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo 2 Kings, 18:27 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.