and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if you do not listen to and obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following (acknowledging, worshiping) other gods
And the curse if you will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you this day to go after other gods, which you have not known.
It will be a curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but instead you withdraw from the way, which I am revealing to you now, and you walk after foreign gods that you have not
and a curse, if you do not obey the commands of the LORD your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.
but the curse if you don’t obey the LORD your God’s commandments and stray from the path that I am giving you today by following other gods that you have not known.
and the curse, if you don’t listen to the mitzvot of ADONAI your God, but turn aside from the way I am ordering you today and follow other gods that you have not known.
But if you disobey him and worship those gods that have never done anything for you, the LORD will put a curse on you.
But if you disobey him and worship those gods that have never done anything for you, the LORD will put a curse on you.
But if you disobey him and worship those gods that have never done anything for you, the LORD will put a curse on you.
and a curse, if ye will not obey the commandments of Jehovah your God but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
A curse, if you obey not the commandments of the Lord your God, but revolt from the way which now I shew you, and walk after strange gods which you know not.
But he will curse you if you refuse to obey his commands. If you turn away from him and you serve other gods that are new to you, he will curse you!
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.
but a curse if you disobey the commandments of the LORD your God and turn aside from the path I command you today by following other gods, which you have not known.
But you will receive a curse if you disobey the commandments of the Lord your God and don't keep to the path I'm ordering you to follow today by worshipping some other unknown gods.
You’ll be cursed if you disobey the commands of the LORD your God, if you turn from the way I’m commanding you to live today, and if you worship other gods you never knew.
And ye curse, if ye wil not obey the commandements of the Lord your God, but turne out of the way, which I commande you this day, to go after other gods, which ye haue not knowen.
but a curse, if you disobey these commands and turn away to worship other gods that you have never worshipped before.
but a curse, if you disobey these commands and turn away to worship other gods that you have never worshipped before.
but a curse, if you disobey these commands and turn away to worship other gods that you have never worshiped before.
but a curse, if you disobey these commands and turn away to worship other gods that you have never worshiped before.
and a curse, if you do not obey the commands of the LORD your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.
But you will get the curse if you refuse to listen and obey the commands of the LORD your God. So don’t stop living the way I command you today, and don’t follow other gods that you don’t know.
But you will be cursed if you disobey the commands of the Lord your God. So do not disobey the commands I am giving you today. Do not worship other gods you do not know.
and the curse if ye will not hear the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by walking after other gods which you have not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but rather you turn from the way that I am commanding you today to go after other gods that you have not known.
and the curse, if you will not obey the commandments of the LORD your God, but turn from the way which I am commanding you today, to go after other gods which you have not known.
a curse if you do not obey the commandments of the LORD, your God, but turn aside from the way I command you today, to go after other gods, whom you do not know.
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
But you will be cursed if you disobey the commands of the LORD your God. So do not disobey the commands I am giving you today, and do not worship other gods you do not know.
and the curse if you pay no attention to his commandments and turn from the way I am setting before you today to pursue other gods you have not known.
But you will be cursed if you don’t obey them. So don’t turn away from the path I’m now commanding you to take. Don’t turn away by worshiping other gods you didn’t know before.
the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
But you will be cursed if you reject the commands of the LORD your God and turn away from him and worship gods you have not known before.
And a curse, if you 2f will not obey the commandments of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], but turn aside out of the way which I command yo
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which you have not known.
and the curse, if you do not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which you have not known.
and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Curse: if you don’t pay attention to the commandments of GOD, your God, but leave the road that I command you today, following other gods of which you know nothing.
And a kelalah, if ye will not obey the mitzvot HASHEM Eloheicha, but turn aside out of HaDerech which I command you today, to go after acharei elohim, which ye have not known.
and the curse, if you do not obey the commands of יהוה your Elohim, but turn aside from the way which I command you today, to go after other mighty ones which you have not known.
but the curse, if you do not listen to the mitzvot of ADONAI your God, but turn from the way I am commanding you today, to go after other gods you hav...
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after othe...
and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after othe...
and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
cursing, if ye hear not the behests of your Lord God, but go away from the way which I show now to you, and go after alien gods, which ye know not.
and the reviling, if ye do not hearken unto the commands of JEHOVAH your God, and have turned aside out of the way which I am commanding you to-day, to go after other gods which ye have not known.
Es aconsejable tomar continuamente en cuenta el versículo Deuteronomy, 11:28 de La Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 11:28? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 11:28 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 11:28 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente servirse del versículo Deuteronomy, 11:28 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.