for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and tur
Since the LORD your God walks in the midst of your camp to rescue you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy (undefiled); and He must not see anything indecent among y
For the Lord your God walks in the midst of your camp to deliver you and to give up your enemies before you. Therefore shall your camp be holy, that He may see nothing indecent among you and turn away
that from which you were relieved. For the Lord your God walks in the midst of your camp, in order to rescue you, and to deliver your enemies to you. And so, let your camp be holy, and let nothing fil
For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you; so your encampments must be holy. He must not see anything indecent among you or he will turn away from
Do these things because the LORD your God travels with you, right in the middle of your camp, ready to save you and to hand your enemies over to you. For this reason your camp must be holy. The LORD m
You must include a trowel with your equipment, and when you relieve yourself, you are to dig a hole first and afterwards cover your excrement.
You must keep your camp clean of filthy and disgusting things. The LORD is always present in your camp, ready to rescue you and give you victory over your enemies. But if he sees something disgusting
You must keep your camp clean of filthy and disgusting things. The LORD is always present in your camp, ready to rescue you and give you victory over your enemies. But if he sees something disgusting
You must keep your camp clean of filthy and disgusting things. The LORD is always present in your camp, ready to rescue you and give you victory over your enemies. But if he sees something disgusting
For Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; and thy camp shall be holy, that he see nothing unseemly with thee, and turn away from
That which thou art eased of (for the Lord thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thy enemies to thee). And let thy camp be holy, and let no uncleanness appear there
For the LORD your God moves among you in your camp. He keeps you safe from your enemies so that you win against them. So make sure that your camp is a holy place. The LORD must not see anything that w
Because the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you and to give up your enemies before you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you a
For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you. Your camp must be holy, lest He see anything unclean among you and turn away from you.
The Lord your God is present with you in your camp to keep you safe and to defeat your enemies. Your camp must be kept holy, because if he sees anything unclean among you, he will leave you.
The LORD your God moves around in your camp to protect you and hand your enemies over to you. So your camp must always be holy. This way, the LORD will never see anything offensive among you and turn
For the Lord thy God walketh in the mids of thy campe to deliuer thee, and to giue thee thine enemies before thee: therefore thine hoste shalbe holy, that he see no filthie thing in thee and turne awa
Keep your camp ritually clean, because the LORD your God is with you in your camp to protect you and to give you victory over your enemies. Do not do anything indecent that would cause the LORD to tur
Keep your camp ritually clean, because the LORD your God is with you in your camp to protect you and to give you victory over your enemies. Do not do anything indecent that would cause the LORD to tur
Keep your camp ritually clean, because the LORD your God is with you in your camp to protect you and to give you victory over your enemies. Do not do anything indecent that would cause the LORD to tur
Keep your camp ritually clean, because the LORD your God is with you in your camp to protect you and to give you victory over your enemies. Do not do anything indecent that would cause the LORD to tur
For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you; so your encampments must be holy. He must not see anything improper among you or He will turn away from
This is because the LORD your God is there with you in your camp to save you and to help you defeat your enemies. So the camp must be holy. Then he will not see something disgusting and leave you.
The Lord your God moves around through your camp. He will protect you. He will help you defeat your enemies. So the camp must be holy. The Lord must not see anything unclean among you. Then he will no
for the LORD thy God walks in the midst of thy camp to deliver thee and to give up thine enemies before thee; therefore, shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee and turn away from
for the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away
for the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away
for the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away
Since Yahweh your God walks in the midst of your camp to deliver you and to give your enemies over to you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you, or He will
For Yahweh your God is walking about in the midst of your camp to deliver you and to hand your enemies over to you before you, and so let your camp be holy, so that he shall not see in it anything ind
For the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to defeat your enemies before you. Therefore, your camp must be holy, so that He does not see any indecent thing among you, a
Since the LORD your God walks in the midst of your camp to save you and to defeat your enemies before you, your camp must be holy; so He must not see anything indecent among you or He will turn away f
Since the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He wi
The LORD your God moves around through your camp to protect you and to defeat your enemies for you, so the camp must be holy. He must not see anything unclean among you so that he will not leave you.
For the LORD your God walks about in the middle of your camp to deliver you and defeat your enemies for you. Therefore your camp should be holy, so that he does not see anything indecent among you and
The LORD your God walks around in your camp. He’s there to keep you safe. He’s also there to hand your enemies over to you. So your camp must be holy. Then he won’t see anything among you that is sham
For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
For the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you and give your enemies over to you; therefore your camp shall be holy, that He may see no unclean thing among you, and turn away fr
The camp must be holy, for the LORD your God moves around in your camp to protect you and to defeat your enemies. He must not see any shameful thing among you, or he will turn away from you.
Because the LORD your God travels along with your camp, to save you and to hand over your enemies to you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you and turn
Because the LORD your God travels along with your camp, to save you and to hand over your enemies to you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you and turn
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Because the LORD your God walks in the midst of your camp, to save you and to give up your enemies before you, therefore your camp must be holy, that he may not see anything indecent among you, and tu
Because the LORD your God walks in the midst of your camp, to save you and to give up your enemies before you, therefore your camp must be holy, that he may not see anything indecent among you, and tu
for the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away
for the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Mark out an area outside the camp where you can go to relieve yourselves. Along with your weapons have a stick with you. After you relieve yourself, dig a hole with the stick and cover your excrement.
And thou shalt have a shovel in addition to thy weapon; and it shall be, when thou wilt relieve thyself outside, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee
“For יהוה your Elohim walks in the midst of your camp, to deliver you and give your enemies over to you. Therefore your camp shall be set-apart, so that He does not see unclean matter among you, and s
You are to have a shovel for yourself among your weapons. Now when you sit down outside, you are to dig with it and turn and cover up what comes out of you.
for the LORD your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn
for Yahweh your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn a
for the LORD your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, tha...
for the LORD your God walks in the middle of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you. Therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn
For thy Lord God goeth in midst of the tents, that he deliver thee, and betake thine enemies to thee, that thy tents be holy, and nothing of filth appear in them, lest for uncleanness he forsake thee.
for JEHOVAH thy God is walking up and down in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies before thee, and thy camp hath been holy, and He doth not see in thee the nakedness of a
El versiculo Deuteronomy, 23:14 de La Biblia es algo que deberíamos tomar siempre en consideración con el fin de meditar sobre él. ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 23:14? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 23:14 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 23:14 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Deuteronomy, 23:14 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.