<

Deuteronomy, 23:7

>

Deuteronomy, 23:7

Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.


“You shall not detest an Edomite, for he is your brother [Esau’s descendant]. You shall not detest an Egyptian, because you were a stranger (resident alien, foreigner) in his land.


You shall not abhor an Edomite, for he is your brother [Esau's descendant]. You shall not abhor an Egyptian, because you were a stranger and temporary resident in his land.


You shall not abhor anyone from Idumea, for he is your brother, nor the Egyptian, for you were a new arrival in his land.


Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a resident alien in his land.


Don’t detest Edomites, because they are your relatives. Don’t detest Egyptians because you were immigrants in their land.


So you are never to seek their peace or well being, as long as you live. (iv)


But Edomites are your relatives, and you lived as foreigners in the country of Egypt. Now you must be kind to Edomites and Egyptians


But Edomites are your relatives, and you lived as foreigners in the country of Egypt. Now you must be kind to Edomites and Egyptians


But Edomites are your relatives, and you lived as foreigners in the country of Egypt. Now you must be kind to Edomites and Egyptians


Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.


Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land.


But do not hate anyone from Edom. The Edomites have the same ancestor as you. Do not hate an Egyptian person. You once lived as foreigners in Egypt.


“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.


Do not despise an Edomite, for he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.


Don't look down on an Edomite, for they are your relatives. Don't look down on an Egyptian either, because you lived as foreigners in their country.


Never consider the Edomites disgusting. They’re your relatives. Never consider the Egyptians disgusting. You once were foreigners living in their country.


Thou shalt not abhorre an Edomite: for he is thy brother, neither shalt thou abhorre an Egyptian, because thou wast a strager in his land.


“Do not despise the Edomites; they are your relatives. And do not despise the Egyptians; you once lived in their land.




“Do not despise the Edomites; they are your relatives. And do not despise the Egyptians; you once lived in their land.


“Do not despise the Edomites; they are your relatives. And do not despise the Egyptians; you once lived in their land.


Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a foreign resident in his land.





Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.



Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.


“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother; you shall not abhor an Egyptian, for you were a sojourner in his land.


“You shall not abhor an Edomite, because he is your brother; you shall not abhor an Egyptian because you were an alien in his land.


You are not to abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a foreigner in his land.



“You shall not loathe an Edomite, for he is your brother; you shall not loathe an Egyptian, because you were a stranger in his land.


“You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.


Don’t hate Edomites; they are your close relatives. Don’t hate Egyptians, because you were foreigners in their country.


You must not hate an Edomite, for he is your relative; you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner in his land.


Don’t hate the people of Edom. They are your relatives. Don’t hate the people of Egypt. After all, you lived as outsiders in their country.


Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.


Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.


“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land.


“Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians.



You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land.


You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother; you shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.


“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother; you shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.



Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


But don’t spurn an Edomite; he’s your kin. And don’t spurn an Egyptian; you were a foreigner in his land.



“Do not loathe an Eḏomite, for he is your brother. Do not loathe a Mitsrian, because you were a stranger in his land.


You are never to seek their shalom or welfare all your days.


You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.


You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.


You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.


You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.


Thou shalt not loathe a man of Idumea, for he is thy brother, neither of a man of Egypt, for thou were a comeling in the land of him.


‘Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he [is]; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land


El versiculo Deuteronomy, 23:7 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tener constantemente presente con el objetivo de reflexionar en torno a él. ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo Deuteronomy, 23:7? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 23:7 de La Sagrada Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 23:7 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 23:7 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.