For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?
For I know your rebellion and contention and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?
For I know your rebellion and stubbornness; behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the Lord; and how much more after my death!
For I know your contentiousness and your very stiff neck. Even while I am still living and entering with you, you have always acted with contention against the Lord. How much more so when I will be de
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you are rebelling against the LORD now, while I am still alive, how much more will you rebel after I am dead!
because I know how rebellious and hardheaded you are. If you are this rebellious toward the LORD while I’m still alive, it’s bound to get worse once I’m dead!
For I know how rebellious and stiffnecked you are! Here, even while I am still alive with you today, you have rebelled against ADONAI; so how much more will you do so after my death? (Maftir)
I know how stubborn and rebellious you and the rest of the Israelites are. You have rebelled against the LORD while I have been alive, and it will only get worse after I am gone.
I know how stubborn and rebellious you and the rest of the Israelites are. You have rebelled against the LORD while I have been alive, and it will only get worse after I am gone.
I know how stubborn and rebellious you and the rest of the Israelites are. You have rebelled against the LORD while I have been alive, and it will only get worse after I am gone.
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!
For I know thy obstinacy, and thy most stiff neck. While I am yet living, and going in with you, you have always been rebellious against the Lord. How much more when I shall be dead?
I know that they are a proud people who do not want to obey me. All the time that I have been living among them, they have turned against the LORD. After my death, they will turn against him even more
For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death!
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you are already rebelling against the LORD while I am still alive, how much more will you rebel after my death!
I know how stubborn and rebellious you are. If you've already started rebelling against the Lord while I'm still alive, how much worse will you get after I die?
I know how rebellious you are. You are impossible to deal with. While I am alive and still with you, you are rebelling against the LORD. How much more rebellious will you be after I die?
For I knowe thy rebellion and thy stiffe necke: beholde, I being yet aliue with you this day, ye are rebellious against the Lord: howe much more then after my death?
I know how stubborn and rebellious they are. They have rebelled against the LORD during my lifetime, and they will rebel even more after I am dead.
I know how stubborn and rebellious they are. They have rebelled against the LORD during my lifetime, and they will rebel even more after I am dead.
I know how stubborn and rebellious they are. They have rebelled against the LORD during my lifetime, and they will rebel even more after I am dead.
I know how stubborn and rebellious they are. They have rebelled against the LORD during my lifetime, and they will rebel even more after I am dead.
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you are rebelling against the LORD now, while I am still alive, how much more will you rebel after I am dead!
I know how stubborn and disobedient you are. You have disobeyed the Lord while I am alive and with you. You will disobey even more after I die!
For I know thy rebellion and thy stiff neck; behold, while I am yet alive with you today, ye are rebels against the LORD, and how much more after my death?
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
For I know your rebellion and your stiff-neck; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against Yahweh; how much more, then, after my death?
For I know your rebellion and your stiff neck even now while I am still alive with you today, rebelling against Yahweh, and how much more after my death.
For I know your rebellion and your stiff neck. Even now, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death?
For I know your rebellion and your stubbornness; behold, as long as I have been alive with you until today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?
For I know your rebellion and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?
I know how stubborn and disobedient you are. You have disobeyed the LORD while I am alive and with you, and you will disobey even more after I die!
for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the LORD; you will be even more rebellious after my death!
I know how you refuse to obey the LORD. I know how stubborn you are. You have refused to obey him while I’ve been living among you. So you will certainly refuse to obey him after I’m dead!
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
for I know your rebellion and your stiff neck. If today, while I am yet alive with you, you have been rebellious against the LORD, then how much more after my death?
For I know how rebellious and stubborn you are. Even now, while I am still alive and am here with you, you have rebelled against the LORD. How much more rebellious will you be after my death!
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious toward the LORD while I am still alive among you, how much more after my death!
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious toward the LORD while I am still alive among you, how much more after my death!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For I know how rebellious and stubborn you are; behold, while I am yet alive with you, today you have been rebellious against the LORD; how much more after my death!
For I know how rebellious and stubborn you are; behold, while I am yet alive with you, today you have been rebellious against the LORD; how much more after my death!
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I know what rebels you are, how stubborn and willful you can be. Even today, while I’m still alive and present with you, you’re rebellious against GOD. How much worse when I’ve died! So gather the le
for I myself know your rebellion and your stiff neck. See, while I am still alive with you today, you have been rebellious against יהוה, then how much more after my death?
for I know your rebellion and your stiff neck. Indeed, while I am still alive with you today, you have been rebellious against ADONAI—how much more th...
For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death?
For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against Yahweh. How much more after my death?
For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death?
For I know your rebellion and your stiff neck. Behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death?
For I know thy striving, and thy most hard noll; yet while I lived and entered with you, ye did ever[more] strivingly against the Lord; how much more when I shall be dead.
for I — I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with JEHOVAH, and also surely after my death.
El versiculo Deuteronomy, 31:27 de La Biblia consiste en algo que es preciso tener siempre presente para analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 31:27? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 31:27 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Deuteronomy, 31:27 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Deuteronomy, 31:27 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.