<

Exodus, 15:10

>

Exodus, 15:10

Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.


You blew with Your wind, the sea covered them; [Clad in armor] they sank like lead in the mighty waters.


You [Lord] blew with Your wind, the sea covered them; [clad in mail] they sank as lead in the mighty waters.


Your breath blew, and the sea covered them. They were submerged like lead into the mighty waters.


But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind; the sea covered over them. They sank like lead in the towering waters.


You blew with your wind, the sea covered them, they sank like lead in the mighty waters.


But when you got furious, they sank like lead, swallowed by ocean waves.


But when you got furious, they sank like lead, swallowed by ocean waves.


But when you got furious, they sank like lead, swallowed by ocean waves.


Thou didst blow with thy breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters.


Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.


But LORD, you blew on the waters so that the sea covered your enemies. They went down like heavy metal in the great waters.


You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.


But You blew with Your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


But you blew with your breath and the sea swept over them. They sank down like lead in the swirling waters.


Your breath blew the sea over them. They sank like lead in the raging water.


Thou blewest with thy winde, the Sea couered them, they sanke as leade in the mightie waters.


But one breath from you, LORD, and the Egyptians were drowned; they sank like lead in the terrible water.



But one breath from you, LORD, and the Egyptians were drowned; they sank like lead in the terrible water.


But one breath from you, LORD, and the Egyptians were drowned; they sank like lead in the terrible water.


But one breath from you, LORD, and the Egyptians were drowned; they sank like lead in the terrible water.


But You blew with Your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.





Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.



Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.


“You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your breath; the sea covered them; they dropped like lead in the mighty waters.


You blew with Your wind, and the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.



“You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.


You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.


But you blew on them with your breath and covered them with the sea. They sank like lead in the raging water.


But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


But you blew with your breath. The Red Sea covered your enemies. They sank like lead in the mighty waters.


But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with Your wind, The sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.


But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.



You blew with your wind, the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind, the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thou didst blow with thy wind, the sea covered them; they sank as lead in the mighty waters.


Thou didst blow with thy wind, the sea covered them; they sank as lead in the mighty waters.


Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.


Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


You blew with all your might and the sea covered them. They sank like a lead weight in the majestic waters. Who compares with you among gods, O GOD? Who compares with you in power, in holy majesty, In



“You did blow with Your wind, the sea covered them, they sank like lead in the mighty waters.


You blew with Your wind, the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.


Thy spirit blew, and the sea covered them; they were drowned as lead in great waters.


Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters.


El versiculo Exodus, 15:10 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta con el propósito de meditar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Exodus, 15:10? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 15:10 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Exodus, 15:10 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Exodus, 15:10 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.