And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron [and Moses], took a timbrel in her hand, and all the women followed her with timbrels and dancing.
Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and dancing.
And so Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took up a timbrel in her hand. And all the women followed her with timbrels and dancing.
Then the prophetess Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women came out following her with tambourines and dancing.
Then the prophet Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand. All the women followed her playing tambourines and dancing.
Also Miryam the prophet, sister of Aharon, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines, dancing
Miriam the sister of Aaron was a prophet. So she took her tambourine and led the other women out to play their tambourines and to dance.
Miriam the sister of Aaron was a prophet. So she took her tambourine and led the other women out to play their tambourines and to dance.
Miriam the sister of Aaron was a prophet. So she took her tambourine and led the other women out to play their tambourines and to dance.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the tambour in her hand, and all the women went out after her with tambours and with dances.
So Mary the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand: and all the women went forth after her with timbrels and with dances
Then Miriam, Aaron's sister, who was a prophet, took a tambourine in her hand. All the other women followed her, with tambourines in their hands. They danced while Miriam sang to them.
Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and dancing.
Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with tambourines and dancing.
Miriam the prophet, Aaron's sister, picked up a tambourine, and all the women followed her dancing and playing tambourines.
Then the prophet Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand. All the women, dancing with tambourines, followed her.
And Miriam the prophetesse, sister of Aaron tooke a timbrell in her hande, and all the women came out after her with timbrels and daunces.
The prophet Miriam, Aaron's sister, took her tambourine, and all the women followed her, playing tambourines and dancing.
The prophet Miriam, Aaron's sister, took her tambourine, and all the women followed her, playing tambourines and dancing.
The prophet Miriam, Aaron's sister, took her tambourine, and all the women followed her, playing tambourines and dancing.
The prophet Miriam, Aaron's sister, took her tambourine, and all the women followed her, playing tambourines and dancing.
Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with their tambourines and danced.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
And Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took her tambourine in her hand, and all of the women went out after her with tambourines and with dances.
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing.
Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took the timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with dancing.
Then Aaron’s sister Miriam, a prophetess, took a tambourine in her hand. All the women followed her, playing tambourines and dancing.
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances.
Aaron’s sister Miriam was a prophet. She took a tambourine in her hand. All the women followed her. They played tambourines and danced.
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.
Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a tambourine and led all the women as they played their tambourines and danced.
Then the prophet Miriam, Aaron's sister, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
Then the prophet Miriam, Aaron's sister, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and dancing.
Then Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and dancing.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine, and all the women followed her with tambourines, dancing. Miriam led them in singing, Sing to GOD— what a victory! He pitched horse and rider
And Miryam the prophetess, the sister of Aharon, took the timbrel in her hand. And all the women went out after her with timbrels and with dances.
Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and with dancing
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.
Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.
Therefore Marie, the prophetess, the sister of Aaron, took a tympan in her hand, and all the women went out after her with tympans and companies
And Miriam the inspired one, sister of Aaron, taketh the timbrel in her hand, and all the women go out after her, with timbrels and with choruses
El versiculo Exodus, 15:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar continuamente en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Exodus, 15:20? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 15:20 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 15:20 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno servirse del versículo Exodus, 15:20 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.