For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the m
For the horses of Pharaoh went with his war-chariots and his charioteers into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land in the middle
For the horses of Pharaoh went with his chariots and horsemen into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the Israelites walked on dry ground in the midst of the sea.
For the rider Pharaoh, with his chariots and horsemen, was brought into the sea. And the Lord brought back upon them the waters of the sea. But the sons of Israel walked across dry ground in its midst
When Pharaoh’s horses with his chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the water of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
When Pharaoh’s horses, chariots, and cavalry went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
For the horses of Pharaoh went with his chariots and with his cavalry into the sea, but ADONAI brought the sea waters back upon them, while the people of Isra’el walked on dry land in the midst of the
The LORD covered the royal Egyptian cavalry and chariots with the sea, after the Israelites had walked safely through on dry ground.
The LORD covered the royal Egyptian cavalry and chariots with the sea, after the Israelites had walked safely through on dry ground.
The LORD covered the royal Egyptian cavalry and chariots with the sea, after the Israelites had walked safely through on dry ground.
For the horse of Pharaoh, with his chariots and with his horsemen, came into the sea, and Jehovah brought again the waters of the sea upon them; and the children of Israel went on dry ground through t
For Pharao went in on horseback with his chariots and horsemen into the sea: and the Lord brought back upon them the waters of the sea. But the children of Israel walked on dry ground in the midst the
Pharaoh's horses, his chariots and his soldiers went into the sea. Then the LORD made the waters of the sea come back over them. But the Israelites walked through the middle of the sea on dry ground.’
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst o
For when Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
When Pharaoh's horses, chariots, and horsemen went into the sea, the Lord brought the water rushing back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
When Pharaoh’s horses, chariots, and cavalry went into the sea, the LORD made the water of the sea flow back over them. However, the Israelites had gone through the sea on dry ground.
For Pharaohs horses went with his charets and horsemen into the Sea, and the Lord brought the waters of the Sea vpon them: but the children of Israel went on drie land in the middes of the Sea.
The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the LORD brought the water back, and it covered them.
The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the LORD brought the water back, and it covered them.
The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the LORD brought the water back, and it covered them.
The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the LORD brought the water back, and it covered them.
When Pharaoh’s horses with his chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the mi
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the mi
For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of th
When the horses of Pharaoh came into the sea with his chariots and with his charioteers, Yahweh brought back upon them the waters of the sea, and the Israelites traveled on dry ground through the midd
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the children of Israel walked on dry land in the
For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of
For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of
The horses, chariot drivers, and chariots of the king of Egypt went into the sea, and the LORD covered them with water from the sea. But the Israelites walked through the sea on dry land.
For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”
Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the Red Sea. The LORD brought the waters of the sea back over them. But the people of Israel walked through the sea on dry ground.
When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
For the horses of Pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea upon them. But the children of Israel went on dry land in the midst of t
When Pharaoh’s horses, chariots, and charioteers rushed into the sea, the LORD brought the water crashing down on them. But the people of Israel had walked through the middle of the sea on dry ground!
When the horses of Pharaoh with his chariots and his chariot drivers went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the Israelites walked through the sea on dry ground.
When the horses of Pharaoh with his chariots and his chariot drivers went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the Israelites walked through the sea on dry ground.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the pe...
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the people of Israel walked on dry ground in the midst o
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Yes, Pharaoh’s horses and chariots and riders went into the sea and GOD turned the waters back on them; but the Israelites walked on dry land right through the middle of the sea. * * *
For the horses of Pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea, and יהוה brought back the waters of the sea upon them. And the children of Yisra’ĕl went on dry ground in the midst of t
For Pharaoh’s horses with his chariots and his horsemen went into the sea, but ADONAI brought the waters of the sea back over them. Yet Bnei-Yisrael walked in the midst of the sea on dry ground.
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the mi
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the...
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the mi
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the mi
Forsooth Pharaoh, on horse, entered with his chariots and [his] horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea on them; soothly the...
For the horse of Pharaoh hath gone in with his chariots and with his horsemen into the sea, and JEHOVAH turneth back on them the waters of the sea, and the sons of Israel have gone on dry land in the
El versiculo Exodus, 15:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta con el propósito de reflexionar sobre él. ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Exodus, 15:19? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 15:19 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Exodus, 15:19 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo Exodus, 15:19 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.