But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
So the Spirit of the LORD clothed Gideon [and empowered him]; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together [as a militia] to follow him.
But the Spirit of the Lord clothed Gideon with Himself and took possession of him, and he blew a trumpet, and [the clan of] Abiezer was gathered to him.
But the Spirit of the Lord entered Gideon, who, sounding the trumpet, summoned the house of Abiezer so that he might follow him.
The Spirit of the LORD enveloped Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
Then the LORD’s spirit came over Gideon, and he sounded the horn and summoned the Abiezrites to follow him.
But the Spirit of ADONAI covered Gid‘on. He sounded the call on the shofar, and Avi‘ezer rallied behind him.
The LORD's Spirit took control of Gideon, and Gideon blew a trumpet as a signal for the men in the Abiezer clan to follow him.
The LORD's Spirit took control of Gideon, and Gideon blew a signal on a trumpet to tell the men in the Abiezer clan to follow him.
The LORD's Spirit took control of Gideon, and Gideon blew a trumpet as a signal for the men in the Abiezer clan to follow him.
And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him.
But the spirit of the Lord came upon Gedeon: and he sounded the trumpet and called together the house of Abiezer, to follow him.
Then the LORD's Spirit came to Gideon with power. Gideon made a loud noise with a trumpet. He called the men of Abiezer's clan to follow him.
But the Spirit of the LORD clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
So the Spirit of the LORD came upon Gideon, who blew the ram’s horn and rallied the Abiezrites behind him.
The Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew the trumpet, calling the Abiezrites to join him.
Then the LORD’s Spirit gave Gideon strength. So Gideon blew the ram’s horn to summon Abiezer’s family to follow him.
But the Spirit of the Lord came vpon Gideon, and he blew a trumpet, and Abiezer was ioyned with him.
The Spirit of the LORD took control of Gideon, and he blew a trumpet to call the men of the clan of Abiezer to follow him.
The spirit of the LORD took control of Gideon, and he blew a trumpet to call the men of the clan of Abiezer to follow him.
The spirit of the LORD took control of Gideon, and he blew a trumpet to call the men of the clan of Abiezer to follow him.
The Spirit of the LORD took control of Gideon, and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.
The Spirit of the LORD filled Gideon. So Gideon blew a trumpet to call the family of Abiezer to follow him.
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abi-ezer was gathered after him.
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abi-e´zer was gathered after him.
But the Spirit of Yahweh clothed Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
So the Spirit of Yahweh took possession of Gideon, and he blew on the trumpet, and the Abiezrites were called to follow him.
The Spirit of the LORD enveloped Gideon. He blew a ram’s horn trumpet, and the Abiezrites assembled behind him.
So the Spirit of the LORD covered Gideon like clothing; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
So the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
But the Spirit of the LORD entered Gideon, and he blew a trumpet to call the Abiezrites to follow him.
The LORD’s spirit took control of Gideon. He blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
Then the Spirit of the LORD came on Gideon. So Gideon blew a trumpet to send for the men of Abiezer. He told them to follow him.
Then the Spirit of the LORD came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
Then the Spirit of the LORD came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
But the Spirit of the LORD came upon Gideon; then he blew the trumpet, and the Abiezrites gathered behind him.
Then the Spirit of the LORD clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him.
But the spirit of the LORD took possession of Gideon; and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
But the spirit of the LORD took possession of Gideon; and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But the Spirit of the LORD took possession of Gideon; and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
But the Spirit of the LORD took possession of Gideon; and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
But the spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
But the spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
All the Midianites and Amalekites (the easterners) got together, crossed the river, and made camp in the Valley of Jezreel. GOD’s Spirit came over Gideon. He blew his ram’s horn trumpet and the Abiezr
But the Ruach of HASHEM came upon Gid'on; he blew a shofar; and Avi'ezer was summoned to follow after him.
Then the Spirit of יהוה came upon Giḏ‛on, and he blew the shophar, and the Aḇi‛ezerites gathered behind him.
But the Ruach ADONAI clothed Gideon, and he blew the shofar, and Abiezer rallied behind him.
But theLORD’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.
But Yahweh’s Spirit came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together to follow him.
But theLORD’s Spirit came on Gideon, and he blew a shofar; and Abiezer was gathered together to follow him.
But theLORD’s Spirit came on Gideon, and he blew a shofar; and Abiezer was gathered together to follow him.
Forsooth the spirit of the Lord clothed, or full-filled , Gideon; and he sounded with a clarion, and called together the house of Abiezer, that it should follow him.
and the Spirit of JEHOVAH hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him
Hay que tener siempre presente el versículo Judges, 6:34 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Judges, 6:34? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Judges, 6:34 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Judges, 6:34 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno servirse del versículo Judges, 6:34 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.