<

Jeremiah, 4:19

>

Jeremiah, 4:19

My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My soul, my soul! I writhe in anguish and pain! Oh, the walls of my heart! My heart is pounding and throbbing within me; I cannot be silent, For you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, Th


[It is not only the prophet but also the people who cry out in their thoughts] My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is disquieted and throbs aloud within me; I


I am afflicted in my heart, in my heart. The senses of my heart have been stirred up within me. I will not remain silent. For my soul has heard the voice of the trumpet, the clamor of the battle.


My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram’s horn — the shout of battle.


Oh, my suffering, my suffering! My pain is unbearable; my heart is in turmoil; it throbs nonstop. I can’t be silent, because I hear the blast of the trumpet and the roar of the battle cry!


My guts! My guts! I’m writhing in pain! My heart! It beats wildly — I can’t stay still! — because I have heard the shofar sound; it’s the call to war.


I can't stand the pain! My heart pounds, as I twist and turn in agony. I hear the signal trumpet and the battle cry of the enemy, and I cannot be silent.


I can't stand the pain! My heart pounds, as I twist and turn in agony. I hear the signal trumpet and the battle cry of the enemy, and I cannot be silent.


I can't stand the pain! My heart pounds, as I twist and turn in agony. I hear the signal trumpet and the battle cry of the enemy, and I cannot be silent.


My bowels! my bowels! I am in travail! Oh, the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.


My bowels, my bowels, are in pain, the senses of my heart are troubled within me. I will not hold my peace, for my soul hath heard the sound of the trumpet, the cry of battle.


I am so upset! My body is shaking with pain. My heart beats hard inside me. I cannot keep still. I cannot keep quiet. I have heard the noise of the enemy's trumpets and the shouts of their soldiers.


My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.


My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the pain in my chest! My heart pounds within me; I cannot be silent. For I have heard the sound of the horn, the alarm of battle.


“I'm in agony, absolute agony! My heart is breaking! It's beating wildly in my chest! My heart pounds within me; I can't keep quiet because I've heard the trumpet, the signal for battle.


My anguish, my anguish! I writhe in pain. My heart is beating wildly! My heart is pounding! I can’t keep quiet because I hear a ram’s horn sounding the alarm for war.


My bely, my bely, I am pained, euen at the very heart: mine heart is troubled within me: I cannot be still: for my soule hath heard the sounde of the trumpet, and the alarme of the battell.


The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.


The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.



The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.


The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.


My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram’s horn — the shout of battle.





My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


¶My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The shout of war.


My bowels, my bowels! I writhe! The walls of my heart! My heart is restless within me, I cannot keep silent, for I hear in my inner self the sound of a horn, the alarm of war.


My soul, my soul! I am pained at my very heart. My heart makes a noise in me. I cannot hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My body! my body! how I writhe! The walls of my heart! My heart beats wildly, I cannot be still; For I myself have heard the blast of the horn, the battle cry.


¶My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot keep silent, Because, my soul, you have heard The sound of the trumpet, The alarm of war.


My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.


Oh, how I hurt! How I hurt! I am bent over in pain. Oh, the torture in my heart! My heart is pounding inside me. I cannot keep quiet, because I have heard the sound of the trumpet. I have heard the sh


I said, “Oh, the feeling in the pit of my stomach! I writhe in anguish. Oh, the pain in my heart! My heart pounds within me. I cannot keep silent. For I hear the sound of the trumpet; the sound of the


I’m suffering! I’m really suffering! I’m hurting badly. My heart is suffering so much! It’s pounding inside me. I can’t keep silent. I’ve heard the sound of trumpets. I’ve heard the battle cry.


Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.


Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.


O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.


My heart, my heart—I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.



My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.


My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.


My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.



My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


I’m doubled up with cramps in my belly— a poker burns in my gut. My insides are tearing me up, never a moment’s peace. The ram’s horn trumpet blast rings in my ears, the signal for all-out war. Disast



O my inward parts, my inward parts! I am in pain! O the walls of my heart! My heart pounds in me, I am not silent. For you have heard, O my being, a voice of a shophar, a shout of battle!


My stomach, my stomach! I writhe in anguish! The pain of my heart! My heart is pounding within me! I cannot keep silent because I have heard, O my soul, the sound of the shofar, the battle-cry of war.


My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound...


My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the shofar, the alarm of war.


My womb acheth, my womb acheth; the wits of mine heart be troubled in me. I shall not be still, for my soul heard the voice of a trump, the cry of battle.


My bowels, my bowels! I am pained [at] the walls of my heart, Make a noise for me doth My heart, I am not silent, For the voice of a trumpet I have he...


El versiculo Jeremiah, 4:19 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tomar en todo momento en consideración con el propósito de reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 4:19? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 4:19 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Jeremiah, 4:19 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 4:19 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.