For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
Therefore says the LORD, “The whole land shall be a desolation, Yet I will not cause total destruction.
For thus says the Lord: The whole land will be a desolation, yet I will not make a full and complete end of it. [Jer. 5:10, 18; 30:11; 46:28.]
For thus says the Lord: "All the earth will be desolate, but I will not yet bring about its consummation.
For this is what the LORD says: “The whole land will be a desolation, but I will not finish it off.
The LORD proclaims: The whole earth will become a desolation, but I will not destroy it completely.
For here is what ADONAI says: “The whole land will be desolate (although I will not destroy it completely).
The LORD said: I have made my decision, and I won't change my mind. This land will be destroyed, although not completely. The sky will turn dark, and the earth will mourn.
The LORD said: I have made my decision, and I won't change my mind. This land will be destroyed, although not completely. The sky will turn dark, and the earth will mourn.
The LORD said: I have made my decision, and I won't change my mind. This land will be destroyed, although not completely. The sky will turn dark, and the earth will mourn.
For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end.
For thus saith the Lord: All the land shall be desolate, but yet I will not utterly destroy.
The LORD had said, ‘The whole land will become like a desert, but I will not completely destroy it.
For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
For this is what the LORD says: “The whole land will be desolate, but I will not finish its destruction.
This is what the Lord says: “The whole country will be devastated, but I won't do so completely.
This is what the LORD says: The whole earth will be ruined, although I will not destroy it completely.
For thus hath the Lord saide, The whole lande shall be desolate: yet will I not make a full ende.
(The LORD has said that the whole earth will become a wilderness, but that he will not completely destroy it.)
(The LORD has said that the whole earth will become a wilderness, but that he will not completely destroy it.)
(The LORD has said that the whole earth will become a wilderness, but that he will not completely destroy it.)
The LORD has said that the whole earth will become a wasteland, but that he will not completely destroy it.)
The LORD has said that the whole earth will become a wasteland, but that he will not completely destroy it.)
For this is what the LORD says: The whole land will be a desolation, but I will not finish it off.
This is what the LORD says: “The whole country will be ruined, but I will not completely destroy the land.
This is what the Lord says: “All the land will be ruined. But I will not completely destroy it.
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet I will not make a full end.
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
For thus says Yahweh, “The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
For thus says Yahweh, “All of the land will be a desolation, yet I will not make a complete desolation.
For thus says the LORD: The whole land shall be desolate. Yet I will not make a full end.
For thus says the LORD: The whole earth shall be waste, but I will not wholly destroy it.
¶For this is what the LORD says: “The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
This is what the LORD says: “All the land will be ruined, but I will not completely destroy it.
All this will happen because the LORD said, “The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it.
The LORD says, “The whole land will be destroyed. But I will not destroy it completely.
This is what the LORD says: “The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
This is what the LORD says: ‘The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
For thus says the LORD: “The whole land shall be desolate; Yet I will not make a full end.
This is what the LORD says: “The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely.
For thus has the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
For thus says the LORD: The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
For thus says the LORD: The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Yes, this is GOD’s Word on the matter: “The whole country will be laid waste— still it won’t be the end of the world. The earth will mourn and the skies lament Because I’ve given my word and won’t tak
For thus hath HASHEM said, A wasteland shall be kol HaAretz; yet I will not make a complete end of it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For thus says ADONAI, “The whole land will be wasteland, yet I will not totally destroy it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
For the LORD says, “The whole land will be a desolation; yet I will not make a full end.
For the Lord saith these things, All the land shall be forsaken, but nevertheless, I shall not make a [full] ending.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
Es preciso tomar continuamente en cuenta el versículo Jeremiah, 4:27 de La Sagrada Biblia para reflexionar sobre él. ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 4:27? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 4:27 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Jeremiah, 4:27 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo Jeremiah, 4:27 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.