They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee.
They answered, “If He were not a criminal, we would not have handed Him over to you [for judgment].”
They retorted, If He were not an evildoer (criminal), we would not have handed Him over to you.
They responded and said to him, "If he were not an evil-doer, we would not have handed him over you."
They answered him, “If this man weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.”
They answered, “If he had done nothing wrong, we wouldn’t have handed him over to you.”
They answered, “If he hadn’t done something wrong, we wouldn’t have brought him to you.”
They answered, “He is a criminal! That's why we brought him to you.”
They answered, “He is a criminal! That's why we brought him to you.”
They answered, “He is a criminal! That's why we brought him to you.”
They answered and said to him, If this man were not an evildoer, we should not have delivered him up to thee.
They answered, and said to him: If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to thee.
They replied, ‘We would not have brought him to you if he had done nothing wrong.’
They answered him, “If this man were not doing evil, we would not have delivered him over to you.”
“If He were not a criminal,” they replied, “we would not have handed Him over to you.”
“If he wasn't a criminal, we would not have handed him over to you,” they answered.
The Jews answered Pilate, “If he weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.”
They answered, and saide vnto him, If hee were not an euill doer, we woulde not haue deliuered him vnto thee.
Their answer was, “We would not have brought him to you if he had not committed a crime.”
Their answer was, “We would not have brought him to you if he had not committed a crime.”
Their answer was, “We would not have brought him to you if he had not committed a crime.”
Their answer was, “We would not have brought him to you if he had not committed a crime.”
They answered him, “If this man weren’t a criminal, we wouldn’t have handed Him over to you.”
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
They answered and said to him, “If this man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you.”
They answered and said to him, “If this man were not doing evil, we would not have handed him over to you!”
They answered him, “If He were not an evildoer, we would not have handed Him over to you.”
They answered and said to him, “If this Man were not a criminal, we would not have handed Him over to you.”
They answered and said to him, “If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you.”
They answered, “If he were not a criminal, we wouldn’t have brought him to you.”
They replied, “If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you.”
“He has committed crimes,” they replied. “If he hadn’t, we would not have handed him over to you.”
“If he were not a criminal,” they replied, “we would not have handed him over to you.”
‘If he were not a criminal,’ they replied, ‘we would not have handed him over to you.’
They answered and said to him, “If He were not an evildoer, we would not have delivered Him up to you.”
“We wouldn’t have handed him over to you if he weren’t a criminal!” they retorted.
They answered, “If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you.”
They answered, “If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you.”
The Jewish leaders said, “He did really bad things. That’s the reason why we brought him to you.”
They answered him, “If this man were not an evildoer, we would not have handed him over.”
They answered him, “If this man were not an evildoer, we would not have handed him over.”
They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee.
They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
They said, “If he hadn’t been doing something evil, do you think we’d be here bothering you?”
They answered and said to him, “If He were not an evil-doer, we would not have delivered Him up to you.”
They answered, “If He weren’t an evildoer, we wouldn’t have handed Him over to you.”
They answered him, “If this man weren’t an evildoer, we wouldn’t have delivered him up to you.”
They answered him, “If this man weren’t an evildoer, we wouldn’t have delivered him up to you.”
They answered him, “If this man weren’t an evildoer, we wouldn’t have delivered him up to you.”
They answered him, “If this man weren’t an evildoer, we wouldn’t have delivered him up to you.”
They answered, and said to him, If this were not a mis-doer, we had not betaken him to thee.
they answered and said to him, ‘If he were not an evil doer, we had not delivered him to thee.’
Es preciso tener siempre presente el versículo John, 18:30 de La Sagrada Biblia con el objetivo de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo John, 18:30? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar lo que aprendemos gracias al versículo John, 18:30 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo John, 18:30 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo John, 18:30 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.