<

Luke, 12:11

>

Luke, 12:11

And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say


When they bring you before the synagogues and the magistrates and the authorities, do not be worried about how you are to defend yourselves or what you are to say


And when they bring you before the synagogues and the magistrates and the authorities, do not be anxious [beforehand] how you shall reply in defense or what you are to say.


And when they will lead you to the synagogues, and to magistrates and authorities, do not choose to be worried about how or what you will answer, or about what you might say.


Whenever they bring you before synagogues and rulers and authorities, don’t worry about how you should defend yourselves or what you should say.


When they bring you before the synagogues, rulers, and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what you should say.


“When they bring you before the synagogues and the ruling powers and the authorities, don’t worry about how you will defend yourself or what you will say


When you are brought to trial in the synagogues or before rulers or officials, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say.


When you are brought to trial in the Jewish meeting places or before rulers or officials, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say.


When you are brought to trial in the synagogues or before rulers or officials, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say.


But when they bring you before the synagogues and rulers and the authorities, be not careful how or what ye shall answer, or what ye shall say


And when they shall bring you into the synagogues, and to magistrates and powers, be not solicitous how or what you shall answer, or what you shall say


People will take you into their meeting places. They will make you stand in front of rulers and other people that have authority. They will want to show that you have done bad things. But do not be af


And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say


When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how to defend yourselves or what to say.


When you're brought to trial before synagogues, rulers, and authorities, don't worry about how to defend yourself, or what you should say.


“When you are put on trial in synagogues or in front of rulers and authorities, don’t worry about how you will defend yourselves or what you will say.


And when they shall bring you vnto the Synagogues, and vnto the rulers and Princes, take no thought howe, or what thing ye shall answere, or what yee shall speake.


“When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say.




“When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say.


“When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say.


Whenever they bring you before synagogues and rulers and authorities, don’t worry about how you should defend yourselves or what you should say.




And when they bring you unto the synagogues and unto magistrates and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer or what ye shall say


And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say


And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say


And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say


Now when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say


But when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious how or what you should speak in your own defense or what you should say


“When they bring you to the synagogues, rulers, and authorities, do not be anxious how you will answer or what you will say.



Now when they bring you before the synagogues and the officials and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say


When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say


“When you are brought into the synagogues before the leaders and other powerful people, don’t worry about how to defend yourself or what to say.


But when they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense or what you should say


“You will be brought before synagogues, rulers and authorities. But do not worry about how to stand up for yourselves or what to say.


“When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say


‘When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say


“Now when they bring you to the synagogues and magistrates and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say.


“And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say



When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you are to defend yourselves or what you are to say


When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you are to defend yourselves or what you are to say


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious how or what you are to answer or what you are to say


And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious how or what you are to answer or what you are to say


And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say


And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


“When they drag you into their meeting places, or into police courts and before judges, don’t worry about defending yourselves—what you’ll say or how you’ll say it. The right words will be there. The


And when they bring you in before the shuls and the rulers and the manhigim, do not have a lev rogez about what you should speak in your own hitstaddekut (defense), or about your legal brief.


And when they bring you to the congregations and rulers and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say,”


And when they bring you to the synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how you should defend yourself or what you should say


When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say


When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say


When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say


When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say


And when they lead you into synagogues, and to magistrates, and potentates, do not ye be busy, how or what ye shall answer, or what ye shall say.


‘And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye may reply, or what ye may say


Nos conviene tomar constantemente en cuenta el versículo Luke, 12:11 de La Santa Biblia con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Luke, 12:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 12:11 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar acerca de el versículo Luke, 12:11 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es útil servirse del versículo Luke, 12:11 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.