<

Luke, 12:36

>

Luke, 12:36

and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.


Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that when he comes and knocks they may immediately open the door for him.


And be like men who are waiting for their master to return home from the marriage feast, so that when he returns from the wedding and comes and knocks, they may open to him immediately.


And let you yourselves be like men awaiting their lord, when he will return from the wedding; so that, when he arrives and knocks, they may open to him promptly.


You are to be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.


Be like people waiting for their master to come home from a wedding celebration, who can immediately open the door for him when he arrives and knocks on the door.


like people waiting for their master’s return after a wedding feast; so that when he comes and knocks, they will open the door for him without delay.


just like those servants who wait up for their master to return from a wedding feast. As soon as he comes and knocks, they open the door for him.


just like those servants who wait up for their master to return from a wedding feast. As soon as he comes and knocks, they open the door for him.


just like those servants who wait up for their master to return from a wedding feast. As soon as he comes and knocks, they open the door for him.


and ye like men who wait their own lord whenever he may leave the wedding, that when he comes and knocks, they may open to him immediately.


And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.


You must be like servants that are waiting for their master to arrive. When he returns home from the marriage party, he will knock on the door. His servants should be ready to open it for him immediat


and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.


Then you will be like servants waiting for their master to return from the wedding banquet, so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.


like servants waiting for their master when he returns from his wedding feast, prepared to open the door quickly for him when he comes and knocks.


Be like servants waiting to open the door at their master’s knock when he returns from a wedding.


And ye your selues like vnto men that waite for their master, when he will returne from the wedding, that when he commeth and knocketh, they may open vnto him immediatly.


like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once.




like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once.


like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once.


You must be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.



Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. The master comes and knocks. The servants immediately open the door for him.



and ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.


and ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that, when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.


and ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that, when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.


And be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.


And you, be like people who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that when he comes back and knocks, they can open the door for him immediately.


and you be like men waiting for their master to return from the wedding banquet, so that they may open the door immediately for him when he comes and knocks.



In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.


Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. When he comes and knocks, the servants immediately open the door for him.


be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.


Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.


like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.


like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.


and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately.


as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.



be like those who are waiting for their master to return from the wedding banquet, so that they may open the door for him as soon as he comes and knocks.


be like those who are waiting for their master to return from the wedding banquet, so that they may open the door for him as soon as he comes and knocks.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks.


and be like men who are waiting for their master to come home from the marriage feast, so that they may open to him at once when he comes and knocks.


and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.


and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


“Keep your shirts on; keep the lights on! Be like house servants waiting for their master to come back from his honeymoon, awake and ready to open the door when he arrives and knocks. Lucky the servan


And you should be like bnei Adam who expectantly khakeh l'vo'o shel (await the arrival of) their Adon when he returns from the Chasunoh, in order that, when he comes and knocks, ofen ort they may open


and be like men waiting for their master, when he shall return from the wedding, that when he comes and knocks they open to him immediately.


Be like people waiting for their master to return from a wedding feast, so that when he comes and knocks, they may open to him immediately.


Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.


Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.


Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.


Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.


and be ye like to men that abide their lord, when he shall turn again from the weddings, that when he shall come, and knock, anon they open to him.


and ye like to men waiting for their lord, when he shall return out of the wedding feasts, that he having come and knocked, immediately they may open ...


El versiculo Luke, 12:36 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente con el propósito de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Luke, 12:36? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 12:36 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Luke, 12:36 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable acudir al versículo Luke, 12:36 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.