Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division
Do you suppose that I came to grant peace on earth? No, I tell you, but rather division [between believers and unbelievers]
Do you suppose that I have come to give peace upon earth? No, I say to you, but rather division
Do you think that I have come to give peace to the earth? No, I tell you, but division.
Do you think that I came here to bring peace on the earth? No, I tell you, but rather division.
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, I have come instead to bring division.
Do you think that I have come to bring peace in the Land? Not peace, I tell you, but division!
Do you think that I came to bring peace to earth? No indeed! I came to make people choose sides.
Do you think that I came to bring peace to earth? No indeed! I came to make people choose sides.
Do you think that I came to bring peace to earth? No indeed! I came to make people choose sides.
Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division
Think ye, that I am come to give peace on earth? I tell you, no; but separation.
I did not come into the world so that everyone will agree with each other. No, I tell you. I came to put people against one another.
Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but division.
Do you think that I came to bring peace on earth? No, I tell you, I bring division.
“Do you think I came to bring peace to earth? No! I can guarantee that I came to bring nothing but division.
Thinke ye that I am come to giue peace on earth? I tell you, nay, but rather debate.
Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.
Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.
Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.
Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.
Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division.
Do you think that I came here to give peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world!
Do you think that I came to give peace to the world? No! I came to divide the world!
Think ye that I am come to the earth to give peace? No, I tell you, but rather division
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division
Do you think that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division
Do you think that I have come to grant peace on the earth? No, I tell you, but rather division!
Do you suppose that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
Do you think that I have come to establish peace on the earth? No, I tell you, but rather division.
Do you think that I came to provide peace on earth? No, I tell you, but rather division
Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division
Do you think I came to give peace to the earth? No, I tell you, I came to divide it.
Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!
Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you. I have come to separate people.
Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
Do you suppose that I came to give peace on earth? I tell you, not at all, but rather division.
Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
Suppose you 2f that I am come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division
Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division
Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
“I’ve come to start a fire on this earth—how I wish it were blazing right now! I’ve come to change everything, turn everything rightside up—how I long for it to be finished! Do you think I came to smo
Do you think that I came to bring Shalom on the earth? No, I tell you, but rather machaloket (division, controversy).
“Do you think that I came to give peace on earth? I say to you, no, but rather division.
“Do you suppose that I have come to bring shalom on earth? No, I tell you, but rather division.
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
Ween ye, [or Guess ye], that I came to give peace into [the] earth? Nay, I say to you, but parting.
‘Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division
Hay que tomar en todo momento en consideración el versículo Luke, 12:51 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de meditar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Luke, 12:51? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 12:51 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 12:51 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo Luke, 12:51 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.