And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
So as for you, do not seek what you will eat and what you will drink; nor have an anxious and unsettled mind.
And you, do not seek [by meditating and reasoning to inquire into] what you are to eat and what you are to drink; nor be of anxious (troubled) mind [unsettled, excited, worried, and in suspense]
And so, do not choose to inquire as to what you will eat, or what you will drink. And do not choose to be lifted up on high.
Don’t strive for what you should eat and what you should drink, and don’t be anxious.
Don’t chase after what you will eat and what you will drink. Stop worrying.
“In other words, don’t strive after what you will eat and what you will drink — don’t be anxious.
Don't keep worrying about having something to eat or drink.
Don't keep worrying about having something to eat or drink.
Don't keep worrying about having something to eat or drink.
And ye , seek not what ye shall eat or what ye shall drink, and be not in anxiety
And seek not you what you shall eat, or what you shall drink: and be not lifted up on high.
Do not always be thinking about the food and drink that you need. Do not worry about things like that.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.
And do not be concerned about what you will eat or drink. Do not worry about it.
Don't be concerned about what you're going to eat or drink—don't worry about it.
“Don’t concern yourself about what you will eat or drink, and quit worrying about these things.
Therefore aske not what yee shall eate, or what ye shall drinke, neither hag you in suspense.
“So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink.
“So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink.
“So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink.
Don’t keep striving for what you should eat and what you should drink, and don’t be anxious.
Don’t always think about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about it.
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
And you, do not consider what you will eat and what you will drink, and do not be anxious.
And do not seek what you will eat or what you will drink, nor be of an anxious mind.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
Don’t always think about what you will eat or what you will drink, and don’t keep worrying.
So do not be overly concerned about what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things.
Don’t spend time thinking about what you will eat or drink. Don’t worry about it.
And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
“And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
“And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
And do not keep striving for what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
And do not keep striving for what you are to eat and what you are to drink, and do not keep worrying.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be of anxious mind.
And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be of anxious mind.
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
“What I’m trying to do here is get you to relax, not be so preoccupied with getting so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you k
And don't keep striving after okhel (food) and skikuy (drink), and don't have a lev rogez (anxious heart).
“And do not seek what you shall eat or what you shall drink, and do not keep worrying.
“So do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.
“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
And do not ye seek, what ye shall eat, or what ye shall drink; and do not ye be raised on high.
‘And ye — seek not what ye may eat, or what ye may drink, and be not in suspense
Es preciso tomar constantemente en consideración el versículo Luke, 12:29 de La Santa Biblia a fin de hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Luke, 12:29? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Luke, 12:29 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 12:29 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Luke, 12:29 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.