and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
and you will be blessed because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous (the just, the upright).”
Then you will be blessed (happy, fortunate, and to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).
And you will be blessed because they do not have a way to repay you. So then, your recompense will be in the resurrection of the just."
And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
And you will be blessed because they can’t repay you. Instead, you will be repaid when the just are resurrected.”
How blessed you will be that they have nothing with which to repay you! For you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
They cannot pay you back. But God will bless you and reward you when his people rise from death.
They cannot pay you back. But God will bless you and reward you when his people rise from death.
They cannot pay you back. But God will bless you and reward you when his people rise from death.
and thou shalt be blessed; for they have not the means to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just.
And thou shalt be blessed, because they have not wherewith to make thee recompense: for recompense shall be made thee at the resurrection of the just.
Then God will make you happy. Those people cannot pay you for the meal you have given to them. Instead, God will pay you, on the day when he makes good people become alive again.’
and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.”
and you will be blessed. Since they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, for they have nothing to repay you with, and you'll be rewarded at the resurrection of the good.”
Then you will be blessed because they don’t have any way to pay you back. You will be paid back when those who have God’s approval come back to life.”
And thou shalt be blessed, because they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the iust.
and you will be blessed, because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.”
and you will be blessed, because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.”
and you will be blessed, because they are not able to pay you back. God will repay you on the day the good people rise from death.”
And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
and thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
and thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, because they are not able to repay you. For it will be paid back to you at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, for they cannot repay you. You shall be repaid at the resurrection of the just.”
and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
Then you will be blessed, because they have nothing and cannot pay you back. But you will be repaid when the good people rise from the dead.”
Then you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
Then you will be blessed. Your guests can’t pay you back. But you will be paid back when those who are right with God rise from the dead.”
and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.’
And you will be blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.”
Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you.”
And you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
And you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
There’s no way they can pay you for that food. But God will make you really happy on the day when he will make everyone alive again. At that time, he will pay you properly for that good thing you did
and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just.”
and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just.”
and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then he turned to the host. “The next time you put on a dinner, don’t just invite your friends and family and rich neighbors, the kind of people who will return the favor. Invite some people who never
“and you shall be blessed, because they do not have to repay you. For you shall be repaid at the resurrection of the righteous.
and you will be blessed, since they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
and thou shalt be blessed; for they have not whereof to yield [again] to thee, for it shall be yielded to thee in the rising again of just men.
and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.’
Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Luke, 14:14 de La Sagrada Biblia a fin de meditar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 14:14? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 14:14 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar sobre el versículo Luke, 14:14 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Luke, 14:14 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.