for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brothers—in order that he may solemnly warn them and witness to them, so that they too will not come to this place of torment.’
For I have five brothers–so that he may give [solemn] testimony and warn them, lest they too come into this place of torment.
so that he may testify to them, lest they also come into this place of torments.'
because I have five brothers — to warn them, so that they won’t also come to this place of torment.’
I have five brothers. He needs to warn them so that they don’t come to this place of agony.’
where I have five brothers, to warn them; so that they may be spared having to come to this place of torment too.’
Let him warn my five brothers, so they won't come to this horrible place.”
Let him warn my five brothers, so they won't come to this horrible place.”
Let him warn my five brothers, so they won't come to this horrible place.”
for I have five brothers, so that he may earnestly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
That he may testify unto them, lest they also come into this place of torments.
I have five brothers that are still alive. He can tell them not to do the same things as I did. Then they will not also come here when they die. They will not be in great pain, as I am.”
for I have five brothers—so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also end up in this place of torment.’
For I have five brothers and he can warn them so that they don't end up here in this place of torment.’
I have five brothers. He can warn them so that they won’t end up in this place of torture.’
(For I haue fiue brethren) that he may testifie vnto them, least they also come into this place of torment.
where I have five brothers. Let him go and warn them so that they, at least, will not come to this place of pain.’
where I have five brothers. Let him go and warn them so that they, at least, will not come to this place of pain.’
where I have five brothers. Let him go and warn them so that they, at least, will not come to this place of pain.’
where I have five brothers. Let him go and warn them so that they, at least, will not come to this place of pain.’
because I have five brothers — to warn them, so they won’t also come to this place of torment.’
I have five brothers. He could warn my brothers so that they will not come to this place of pain.’
I have five brothers. Lazarus could warn my brothers so that they will not come to this place of pain.’
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
for I have five brothers, so that he could warn them, in order that they also should not come to this place of torment!’
for I have five brothers, to testify to them, lest they also come to this place of torment.’
for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not come to this place of torment as well.’
for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
I have five brothers, and Lazarus could warn them so that they will not come to this place of pain.’
(for I have five brothers) to warn them so that they don’t come into this place of torment.’
I have five brothers. Let Lazarus warn them. Then they will not come to this place of terrible suffering.’
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.”
for I have five brothers, that he may testify to them, lest they also come to this place of torment.’
For I have five brothers, and I want him to warn them so they don’t end up in this place of torment.’
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’
for I have five brothers—that he may warn them, so that they will not also come into this place of torment.’
I’ve got 5 brothers there. Get Lazarus to tell them about this bad place, so they will stop doing bad things. If they turn around and live God’s way, they will not end up in this bad place.’
for I have five brothers, so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
for I have five brothers, so that he may warn them, lest they also come into this place of torment.’
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“The rich man said, ‘Then let me ask you, Father: Send him to the house of my father where I have five brothers, so he can tell them the score and warn them so they won’t end up here in this place of
for I have chamesh achim (five brothers) that he may warn them, lest also they may come to this place of yisurim (torments).
for I have five brothers, let him warn them, lest they also come to this place of torture.’
For I have five brothers to warn, so that they will not also come to this place of torment.’
for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
For I have five brethren, that he witness to them, lest also they come into this place of torments.
for I have five brothers, so that he may thoroughly testify to them, that they also may not come to this place of torment.
Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Luke, 16:28 de La Santa Biblia con el objetivo de meditar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Luke, 16:28? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 16:28 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Luke, 16:28 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es bueno apoyarse en el versículo Luke, 16:28 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.