The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
The baptism of John—from where did it come? From heaven [that is, ordained by God] or from men?” And they began debating among themselves [considering the implications of their answer], saying, “If we
The baptism of John–from where was it? From heaven or from men? And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will ask us, Why then did you not believe him?
The baptism of John, where was it from? Was it from heaven, or from men?" But they thought within themselves, saying
Did John’s baptism come from heaven, or was it of human origin?” They discussed it among themselves, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Then why didn’t you believe him? ’
Where did John get his authority to baptize? Did he get it from heaven or from humans?” They argued among themselves, “If we say ‘from heaven,’ he’ll say to us, ‘Then why didn’t you believe him?’
The immersion of Yochanan — where did it come from? From Heaven or from a human source?” They discussed it among themselves: “If we say, ‘From Heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him?’
Who gave John the right to baptize? Was it God in heaven or merely some human being?” They thought it over and said to each other, “We can't say God gave John this right. Jesus will ask us why we didn
Who gave John the right to baptize? Was it God in heaven or merely some human being?” They thought it over and said to each other, “We can't say that God gave John this right. Jesus will ask us why we
Who gave John the right to baptize? Was it God in heaven or merely some human being?” They thought it over and said to each other, “We can't say God gave John this right. Jesus will ask us why we didn
The baptism of John, whence was it? of heaven or of men? And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say to us, Why then have ye not believed him?
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? But they thought within themselves, saying
John baptized people. Did God give him the authority to do this? Or did men tell him to do it?’ Then the Jewish leaders talked to each other about Jesus' question. They said, ‘We could say that God ga
The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?” And they discussed it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
What was the source of John’s baptism? Was it from heaven or from men?” They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’
Where did the baptism of John come from? Was it from heaven, or was it from human beings?” They argued with each other. “If we say ‘It was from heaven,’ then he'll ask us why we didn't believe him.
Did John’s right to baptize come from heaven or from humans?” They discussed this among themselves. They said, “If we say, ‘from heaven,’ he will ask us, ‘Then why didn’t you believe him?’
The baptisme of Iohn, whence was it? from heauen, or of men? Then they reasoned among themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say vnto vs, Why did ye not then beleeue him?
Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?” They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then,
Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?” They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then,
Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?” They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then,
Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?” They started to argue among themselves, “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say to us, ‘Why, then,
Where did John’s baptism come from? From heaven or from men? ” They began to argue among themselves, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why didn’t you believe him? ’
Tell me: When John baptized people, did his authority come from God, or was it only from other people?” The priests and the Jewish leaders talked about Jesus’ question. They said to each other, “If we
Tell me: When John baptized people, did that come from God or from man?” The priests and the leaders argued about Jesus’ question. They said to each other, “If we answer, ‘John’s baptism was from God,
The baptism of John, where was it from? from heaven or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven, he will say unto us, Why did ye not then believe him?
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
The baptism of John was from what source, from heaven or from men?” And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
From where was the baptism of John—from heaven or from men?” And they began to discuss this among themselves, saying, “If we say ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
Where did the baptism of John come from? From heaven or from men?” They reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
Where was John’s baptism from? Was it of heavenly or of human origin?” They discussed this among themselves and said, “If we say ‘Of heavenly origin,’ he will say to us, ‘Then why did you not believe
The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did yo
The baptism of John was from what source, from heaven or from men?” And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
Tell me: When John baptized people, did that come from God or just from other people?” They argued about Jesus’ question, saying, “If we answer, ‘John’s baptism was from God,’ Jesus will say, ‘Then wh
Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
Where did John’s baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from human authority?” They talked to one another about it. They said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t y
John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?” They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
John’s baptism – where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?’ They discussed it among themselves and said, ‘If we say, “From heaven”, he will ask, “Then why didn’t you believe him?
The baptism of John—where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
“Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?” They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask us why we didn’t believe John.
“The baptism of Yochanan [Yah is gracious] from where was it, from heaven or from men?”. They grieved among themselves saying: ‘What will we say. If we say from heaven, he will say to us: Why did you
Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?” And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?” And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The baptism of John, whence was it? From heaven or from men?” And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
The baptism of John, whence was it? From heaven or from men?” And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why the...
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus responded, “First let me ask you a question. You answer my question and I’ll answer yours. About the baptism of John—who authorized it: heaven or humans?” Jesus said, “Then neither will I answe
The tevilah in the mikveh mayim of Yochanan, it was from where, from Shomayim or from Bnei Adam? And they were discussing it among themselves, saying, If we say, From Shomayim, he will say to us, Why
The immersion of Yoḥanan, where did it come from? From heaven or from men? So they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He shall say to us, ‘Then why did you not believe him?
John’s immersion, where was it from? From heaven or from men?” They began to dialogue among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why didn’t you believe him?’
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
The immersion of Yochanan, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
The immersion of Yochanan, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
Of whence was the baptism of John; of heaven, or of men? And they thought within themselves, saying, If we say of heaven, he shall say to us, Why then believe ye not to him?
the baptism of John, whence was it? — from heaven, or from men?’ And they were reasoning with themselves, saying, ‘If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe
El versiculo Matthew, 21:25 de La Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Matthew, 21:25? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Matthew, 21:25 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 21:25 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil apoyarse en el versículo Matthew, 21:25 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.