<

Matthew, 21:9

>

Matthew, 21:9

And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.


The crowds that went ahead of Him, and those that followed Him, were shouting [in praise and adoration], “Hosanna to the Son of David (Messiah); BLESSED [praised, glorified] IS HE WHO COMES IN THE NAM


And the crowds that went ahead of Him and those that followed Him kept shouting, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David, [the Messiah]! Blessed (praised, glorified) is He W


And the crowds that preceded him, and those that followed, cried out, saying: "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest!"


Then the crowds who went ahead of him and those who followed shouted: Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!


The crowds in front of him and behind him shouted, “ Hosanna to the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


The crowds ahead of him and behind shouted, “Please! Deliver us!” to the Son of David; “Blessed is he who comes in the name of ADONAI!” “You in the highest heaven! Please! Deliver us!”


Some people walked ahead of Jesus and others followed behind. They were all shouting, “Hooray for the Son of David! God bless the one who comes in the name of the Lord. Hooray for God in heaven above!


Some people walked ahead of Jesus and others followed behind. They were all shouting, “Hooray for the Son of David! God bless the one who comes in the name of the Lord. Hooray for God in heaven above!


Some people walked ahead of Jesus and others followed behind. They were all shouting, “Hooray for the Son of David! God bless the one who comes in the name of the Lord. Hooray for God in heaven above!


And the crowds who went before him and who followed cried, saying, Hosanna to the Son of David; blessed be he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest.


And the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.


Many crowds of people went in front of Jesus and other people followed him. All of them were shouting, ‘We praise the Son of David! May the Lord God bless the king who comes with his authority! We pra


And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is He who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!”


The crowds that went ahead of him and those that followed were all shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


The crowd that went ahead of him and that followed him was shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!”


Moreouer, the people that went before, and they also that followed, cried, saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, Blessed be hee that commeth in the Name of the Lord, Hosanna thou which art in the hig


The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, “Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise God!”




The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, “Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise be to God!”


The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, “Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise be to God!”


Then the crowds who went ahead of Him and those who followed kept shouting: Hosanna to the Son of David! He who comes in the name of the Lord is the blessed One! Hosanna in the highest heaven!





And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.



And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.


And the crowds going ahead of Him, and those who followed, were crying out, saying, “Hosanna to the Son of David; BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!”


And the crowds who went ahead of him and the ones who followed were shouting, saying, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!


The crowds that went before Him and that followed Him cried out: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ Hosanna in the highest!”



Now the crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, “Hosanna to the Son of David; BLESSED IS THE ONE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!”


The crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting, “Hosanna to the Son of David; BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Hosanna in the highest!”


The people were walking ahead of Jesus and behind him, shouting, “Praise to the Son of David! God bless the One who comes in the name of the Lord! Praise to God in heaven!”


The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is the one who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest heaven!”


The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest heaven!”


The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, ‘Hosanna to the Son of David!’ ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’ ‘Hosanna in the highest heaven!’


Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ Hosanna in the highest!”


Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Praise God in highest



The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!”


The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the crowds that went before him and that followed him shouted, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


And the crowds that went before him and that followed him shouted, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosa...



And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The disciples went and did exactly what Jesus told them to do. They led the donkey and colt out, laid some of their clothes on them, and Jesus mounted. Nearly all the people in the crowd threw their g



And the crowds who went before and those who followed cried out, saying, “Hoshia-na to the Son of Dawiḏ! Blessed is He who is coming in the Name of יהוה! Hoshia-na in the highest!”


The crowds going before Him and those following kept shouting, saying, “Hoshia-na to Ben-David! Baruch ha-ba b’shem ADONAI! Blessed is He who comes in the name of the Lord! Hoshia-na in the highest!”


The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”


The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hoshia'na to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hoshia'na in the highest!”


The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hoshia'na to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hoshia'na in the highest!”


And the people that went before, and that pursued, cried, and said, Hosanna to the son of David; blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in high things [or in the highest things].


and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, ‘Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.’


Deberíamos tomar constantemente en consideración el versículo Matthew, 21:9 de La Biblia a fin de reflexionar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Matthew, 21:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Matthew, 21:9 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Matthew, 21:9 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Matthew, 21:9 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.