And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
Now as they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they forced into service to carry the cross of Jesus.
As they were marching forth, they came upon a man of Cyrene named Simon; this man they forced to carry the cross of Jesus.
But as they were going out, they came upon a man of Cyrene, named Simon, whom they compelled to take up his cross.
As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced him to carry his cross.
As they were going out, they found Simon, a man from Cyrene. They forced him to carry his cross.
As they were leaving, they met a man from Cyrene named Shim‘on; and they forced him to carry Yeshua’s execution-stake.
On the way they met a man named Simon who was from Cyrene, and they forced him to carry Jesus' cross.
On the way they met a man from Cyrene named Simon, and they forced him to carry Jesus' cross.
On the way they met a man named Simon who was from Cyrene, and they forced him to carry Jesus' cross.
And as they went forth they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go with them that he might bear his cross.
And going out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they forced to take up his cross.
When they were going to that place, they met a man called Simon. He came from the city of Cyrene. The Roman soldiers told Simon that he must carry Jesus' cross.
As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.
Along the way they found a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross of Jesus.
On the way they found a man called Simon, from Cyrene, and they forced him to carry Jesus' cross.
On the way they found a man named Simon. He was from the city of Cyrene. The soldiers forced him to carry Jesus’ cross.
And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.
As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
And as they came out, they found a man of Cyre´ne, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
And as they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.
And as they were going out, they found a man of Cyrene named Simon. They forced this man to carry his cross.
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. This man they compelled to bear His cross.
As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they compelled to carry His cross.
As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.
As the soldiers were going out of the city with Jesus, they forced a man from Cyrene, named Simon, to carry the cross for Jesus.
As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.
On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.
As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross.
As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross.
As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
As they went out, they came upon a man of Cyrene, Simon by name; this man they compelled to carry his cross.
As they went out, they came upon a man of Cyrene, Simon by name; this man they compelled to carry his cross.
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Along the way they came on a man from Cyrene named Simon and made him carry Jesus’ cross. Arriving at Golgotha, the place they call “Skull Hill,” they offered him a mild painkiller (a mixture of wine
And as they were going out, they found a man of Cyrene, Shim‛on by name – they compelled him to bear His stake.
As they came out, they found a man from Cyrene, Simon by name. They forced him into service, to carry Yeshua’s cross-beam.
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
And as they went out, they found a man of Cyrene coming from the town, Simon by name; they constrained him to take his cross.
And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross
Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Matthew, 27:32 de La Biblia de manera que podamos meditar sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 27:32? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Matthew, 27:32 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo Matthew, 27:32 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno acudir al versículo Matthew, 27:32 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.