saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They replied, “What is that to us? See to that yourself!”
Saying, I have sinned in betraying innocent blood. They replied, What is that to us? See to that yourself.
saying, "I have sinned in betraying just blood." But they said to him: "What is that to us? See to it yourself."
“I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
said, “I did wrong because I betrayed an innocent man.” But they said, “What is that to us? That’s your problem.”
saying, “I sinned in betraying an innocent man to death.” “What is that to us?” they answered. “That’s your problem.”
and said, “I have sinned by betraying a man who has never done anything wrong.” “So what? That's your problem,” they replied.
and said, “I have sinned by betraying a man who has never done anything wrong.” “So what? That's your problem,” they replied.
and said, “I have sinned by betraying a man who has never done anything wrong.” “So what? That's your problem,” they replied.
saying, I have sinned in having delivered up guiltless blood. But they said, What is that to us? see thou to that.
Saying: I have sinned in betraying innocent blood. But they said: What is that to us? look thou to it.
He said to them, ‘I have done the wrong thing. I helped you to take hold of a man who has done nothing wrong.’ They said to Judas, ‘That is not important to us. That is your problem.’
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
“I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What is that to us?” they replied. “You bear the responsibility.”
“I've sinned! I've betrayed innocent blood!” he told them. “What's that got to do with us?” they replied. “That's your problem!”
He said, “I’ve sinned by betraying an innocent man.” They replied, “What do we care? That’s your problem.”
Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
“I have sinned by betraying an innocent man to death!” he said. “What do we care about that?” they answered. “That is your business!”
“I have sinned by betraying an innocent man to death!” he said. “What do we care about that?” they answered. “That is your business!”
“I have sinned by betraying an innocent man to death!” he said. “What do we care about that?” they answered. “That is your business!”
“I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us? ” they said. “See to it yourself! ”
saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to that yourself!”
saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You see to it!”
saying, “I have sinned in that I have betrayed innocent blood.” They said, “What is that to us? You must see to that.”
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? You shall see to it yourself!”
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to that yourself!”
saying, “I sinned; I handed over to you an innocent man.” The leaders answered, “What is that to us? That’s your problem, not ours.”
saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
“I have sinned,” he said. “I handed over a man who is not guilty.” “What do we care?” they replied. “That’s your problem.”
“I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.” “What is that to us?” they replied. “That’s your responsibility.”
‘I have sinned,’ he said, ‘for I have betrayed innocent blood.’ ‘What is that to us?’ they replied. ‘That’s your responsibility.’
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” And they said, “What is that to us? You see to it!”
“I have sinned,” he declared, “for I have betrayed an innocent man.” “What do we care?” they retorted. “That’s your problem.”
He said, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to it yourself.”
He said, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to it yourself.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
saying, “I have sinned in betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
saying, “I have sinned in betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Judas, the one who betrayed him, realized that Jesus was doomed. Overcome with remorse, he gave back the thirty silver coins to the high priests, saying, “I’ve sinned. I’ve betrayed an innocent man.”
saying, “I have sinned in delivering up innocent blood.” And they said, “What is that to us? You see to it!”
saying, “I’ve sinned, betraying innocent blood!” But they said, “What’s that to us? You see to it yourself!”
saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
saying, “I have sinned in that I betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it.”
and said, I have sinned, betraying rightful [or just] blood. And they said, What to us? busy thee [or see thou].
‘I did sin, having delivered up innocent blood;’ and they said, ‘What — to us? thou shalt see!’
Debemos tomar en todo momento en cuenta el versículo Matthew, 27:4 de La Santa Biblia de tal forma que podamos reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Matthew, 27:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Matthew, 27:4 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Matthew, 27:4 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo Matthew, 27:4 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.