And when even was come, there came a rich man from Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
Then, when evening had arrived, a certain wealthy man from Arimathea, named Joseph, arrived, who himself was also a disciple of Jesus.
When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.
That evening a man named Joseph came. He was a rich man from Arimathea who had become a disciple of Jesus.
Towards evening, there came a wealthy man from Ramatayim named Yosef, who was himself a talmid of Yeshua.
That evening a rich disciple named Joseph from the town of Arimathea
That evening a rich disciple named Joseph from the town of Arimathea
That evening a rich disciple named Joseph from the town of Arimathea
Now when even was come there came a rich man of Arimathaea, his name Joseph, who also himself was a disciple to Jesus.
And when it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, named Joseph, who also himself was a disciple of Jesus.
That evening a rich man who came from a town called Arimathea went to Pilate. The man's name was Joseph, and he had become a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea named Joseph, who himself was a disciple of Jesus.
When evening came, a rich man named Joseph, from Arimathea (who was also a disciple of Jesus)
In the evening a rich man named Joseph arrived. He was from the city of Arimathea and had become a disciple of Jesus.
And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
When it was evening, a rich man from Arimathea arrived; his name was Joseph, and he also was a disciple of Jesus.
When it was evening, a rich man from Arimathea arrived; his name was Joseph, and he also was a disciple of Jesus.
When it was evening, a rich man from Arimathea arrived; his name was Joseph, and he also was a disciple of Jesus.
When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.
When the even was come, there came a rich man of Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple
When the even was come, there came a rich man of Arimathe´a, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple
Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
Now when it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who also was a disciple of Jesus himself.
When the evening came, there came a rich man of Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
Now when it was evening, a rich man from Arimathea came, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
That evening a rich man named Joseph, a follower of Jesus from the town of Arimathea, came to Jerusalem.
Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
As evening approached, a rich man came from the town of Arimathea. His name was Joseph. He had become a follower of Jesus.
As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
Now when evening had come, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Late in the afternoon a wealthy man from Arimathea, a disciple of Jesus, arrived. His name was Joseph. He went to Pilate and asked for Jesus’ body. Pilate granted his request. Joseph took the body and
And when it was erev, there came an oisher (rich man) from Ramatayim named Yosef who himself had also become a talmid of Rebbe, Melech HaMoshiach.
And when evening came, there came a rich man from Ramathayim, named Yosĕph, who himself had also become a taught one of יהושע.
Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had also become a disciple of Yeshua.
When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple, came.
When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Yeshua’s disciple, came.
When evening had come, a rich man from Arimathaea named Joseph, who himself was also Yeshua’s disciple, came.
But when the evening was come, there came a rich man of Arimathaea, Joseph by name, and he was a disciple of Jesus.
And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus
El versiculo Matthew, 27:57 de La Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar sobre él. ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 27:57? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Matthew, 27:57 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Matthew, 27:57 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Matthew, 27:57 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.