<

1 Kings, 13:12

>

1 Kings, 13:12

And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.


Their father asked them, “Which way did he go?” For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.


Their father asked them, Which way did he go? For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.


And their father said to them, "By which way did he depart?" His sons showed him the way by which the man of God, who had come from Judah, had departed.


Then their father asked them, “Which way did he go?” His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah.


“Which way did he go?” their father asked them. His sons had seen the way the man of God went when he came from Judah.


Their father asked them, “Which way did he go?” For his sons had seen what road the man of God from Y’hudah had taken.


“Show me which way he went,” the old prophet said, and his sons pointed out the road.


“Show me which way he went,” the old prophet said, and his sons pointed out the road.


“Show me which way he went,” the old prophet said, and his sons pointed out the road.


And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.


And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda.


Their father asked them, ‘Which road did he go home on?’ So his sons showed him the road that God's servant from Judah was on.


And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.


“Which way did he go?” their father asked. And his sons showed him the way taken by the man of God, who had come from Judah.


“Which way did he go?” their father asked them. So his sons showed him the way taken by the man of God from Judah.


he said to them, “Which road did he take?” (His sons had seen which road the man of God from Judah had taken.)


And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah.


“Which way did he go when he left?” the old prophet asked them. They showed him the road


“Which way did he go when he left?” the old prophet asked them. They showed him the road



“Which way did he go when he left?” the old prophet asked them. They showed him the road


“Which way did he go when he left?” the old prophet asked them. They showed him the road


Then their father said to them, “Which way did he go? ” His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah.





And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.



And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.


And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.


Then their father asked them, “Which way did he go?” His sons had seen the way which the man of God who had come from Judah had taken.


Their father said to them, “What way did he go?” For his sons had seen the way the man of God who came from Judah had gone.



And their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen the way that the man of God who came from Judah had gone.


Their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.


The father asked, “Which road did he use when he left?” So his sons showed him the road the man of God from Judah had taken.


Their father asked them, “Which road did he take?” His sons showed him the road the prophet from Judah had taken.


Their father asked them, “Which way did he go?” His sons showed him the road the man of God from Judah had taken.


Their father asked them, “Which way did he go?” And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.


Their father asked them, ‘Which way did he go?’ And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.


And their father said to them, “Which way did he go?” For his sons had seen which way the man of God went who came from Judah.


The old prophet asked them, “Which way did he go?” So they showed their father which road the man of God had taken.



Their father said to them, “Which way did he go?” And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.


Their father said to them, “Which way did he go?” And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone.


And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone.


And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.


And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Their father said, “Which way did he go?” His sons pointed out the road that the holy man from Judah had taken.


And their av said unto them, What derech went he? For his banim had seen on what derech the Ish HaElohim, who came from Yehudah, went.


And their father said to them, “Which way did he go?” And his sons had seen which way the man of Elohim went who came from Yehuḏah.


Then their father asked them: “Which way did he go?” For his sons had seen which way the man of God that came from Judah went.


Their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.


Their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.


Their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.


Their father said to them, “Which way did he go?” Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.


And the father of them said to them, By what way went he? His sons showed to him the way, by which the man of God went, that came from Judah.


And their father saith unto them, ‘Where [is] this — the way he hath gone?’ and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah.


El versiculo 1 Kings, 13:12 de La Biblia es algo que es aconsejable tomar constantemente en cuenta con el fin de reflexionar en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 1 Kings, 13:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Kings, 13:12 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 1 Kings, 13:12 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es oportuno apoyarse en el versículo 1 Kings, 13:12 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.