And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
and he went after the man of God. And he found him sitting under an oak (terebinth) tree, and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
And went after the man of God. And he found him sitting under an oak, and he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.
and he went away after the man of God. And he found him sitting under a terebinth tree. And he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he responded, "I am."
He followed the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he said.
He went after the man of God and found him sitting underneath a terebinth tree. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he replied.
he went after the man of God. He found him sitting under a pistachio tree and said to him, “Are you the man of God who came from Y’hudah?” He answered, “I am.”
and rode off to look for the prophet from Judah. The old prophet found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the prophet from Judah?” “Yes, I am.”
and rode off to look for the prophet from Judah. The old prophet found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the prophet from Judah?” “Yes, I am.”
and rode off to look for the prophet from Judah. The old prophet found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the prophet from Judah?” “Yes, I am.”
and went after the man of God and found him sitting under a terebinth; and he said to him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
And went after the man of God, and found him sitting under a turpentine-tree. And he said to him: Art thou the man of God that camest from Juda? He answered: I am.
Then he rode along the road to find God's servant. He found him as he was sitting under an oak tree. The old prophet asked him, ‘Are you the servant of God from Judah?’ He answered, ‘I am.’
And he went after the man of God and found him sitting under an oak. And he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
and went after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he replied.
He rode after the man of God and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God who came from Judah?” he asked him. “Yes I am,” the man replied.
He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “Yes,” he answered.
And went after the man of God, and found him sitting vnder an oke: and he saide vnto him, Art thou the man of God that camest from Iudah? And he sayd, Yea.
down the road after the prophet from Judah and found him sitting under an oak. “Are you the prophet from Judah?” he asked. “I am,” the man answered.
down the road after the prophet from Judah and found him sitting under an oak. “Are you the prophet from Judah?” he asked. “I am,” the man answered.
down the road after the prophet from Judah and found him sitting under an oak tree. “Are you the prophet from Judah?” he asked. “I am,” the man answered.
down the road after the prophet from Judah and found him sitting under an oak tree. “Are you the prophet from Judah?” he asked. “I am,” the man answered.
He followed the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the man of God who came from Judah? ” “I am,” he said.
and went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
and went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
and went after the man of God. He found him sitting under the oak and said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
He went after the man of God and found him sitting under an oak, and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The prophet asked, “Are you the man of God who came from Judah?” The man answered, “Yes, I am.”
and took off after the prophet, whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet from Judah?” He answered, “Yes, I am.”
He traveled on the same road the man of God had taken. He found the man sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he replied.
and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he replied.
and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, ‘Are you the man of God who came from Judah?’ ‘I am,’ he replied.
and went after the man of God, and found him sitting under an oak. Then he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “I am.”
Then he rode after the man of God and found him sitting under a great tree. The old prophet asked him, “Are you the man of God who came from Judah?” “Yes, I am,” he replied.
He went after the man of God, and found him sitting under an oak tree. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He answered, “I am.”
He went after the man of God, and found him sitting under an oak tree. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He answered, “I am.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “...
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he said, “...
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
He told his sons, “Saddle my donkey.” When they had saddled it, he got on and rode after the holy man. He found him sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the holy man who came from Judah?”
And went after the Ish HaElohim, found him sitting under the elah (the oak tree); and he said unto him, Art thou the Ish HaElohim that camest from Yehudah? And he said, I am.
and went after the man of Elohim, and found him sitting under a terebinth. And he said to him, “Are you the man of Elohim who came from Yehuḏah?” And he said, “I am.”
Then he went after the man of God and found him sitting under an oak tree. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” “I am,” he said.
He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
and went after the man of God, and found him sitting under a terebinth. And he said to the man of God, Whether thou art the man of God, that camest from Judah? He answered, I am.
and goeth after the man of God, and findeth him sitting under the oak, and saith unto him, ‘Art thou the man of God who hast come from Judah?’ and he saith, ‘I [am].’
El versiculo 1 Kings, 13:14 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tomar siempre en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Kings, 13:14? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 13:14 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Kings, 13:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno acudir al versículo 1 Kings, 13:14 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.