And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar, thus saith Jehovah: Behold, a son shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifi
The man cried out against the [idolatrous] altar by the word of the LORD, “O altar, altar, thus says the Lord: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he s
The man cried against the altar by the word of the Lord, O altar, altar, thus says the Lord: Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he offer the priests of
And by the word of the Lord, he cried out against the altar. And he said: "O altar, O altar! Thus says the Lord: 'Behold, a son will be born to the house of David, Josiah by name. And upon you, he wil
The man of God cried out against the altar by the word of the LORD: “Altar, altar, this is what the LORD says, ‘A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on you the
By the LORD’s word, the man of God cried out to the altar: “Altar! Altar! The LORD says this: Look! A son will be born to the house of David. His name will be Josiah. He will sacrifice on you, Altar,
And by the word from ADONAI he cried out against the altar: “Altar, altar, here is what ADONAI says: ‘A son will be born to the house of David; his name will be Yoshiyahu; and on you he will sacrifice
One day, Jeroboam was standing at the altar in Bethel, ready to make an offering. Suddenly one of God's prophets arrived from Judah and shouted: The LORD sent me with a message about this altar. A chi
One day, Jeroboam was standing at the altar in Bethel, ready to make an offering. Suddenly one of God's prophets arrived from Judah and shouted: The LORD sent me with a message about this altar. A chi
One day, Jeroboam was standing at the altar in Bethel, ready to make an offering. Suddenly one of God's prophets arrived from Judah and shouted: The LORD sent me with a message about this altar. A chi
And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar! thus saith Jehovah: Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacri
And he cried out against the altar in the word of the Lord, and said: O Altar, Altar, thus saith the Lord: Behold, a child shall be born to the house of David, Josias by name. And he shall immolate up
When he arrived at Bethel, he shouted the message that the LORD had given to him. He said, ‘Altar! Altar! This is what the LORD says to you: “Listen! One day, a son will be born in David's family. His
And the man cried against the altar by the word of the LORD and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on
And he cried out against the altar by the word of the LORD, “O altar, O altar, this is what the , “O altar, O altar, this is what the LORD says: ‘A son named Josiah will be born to the house of David,
He shouted out the Lord's condemnation of the altar: “Altar, altar, this is what the Lord says. A son will be born to the house of David. His name will be Josiah, and on you he will sacrifice the prie
By a command of the LORD, this man condemned the altar. “Altar, altar! This is what the LORD says: There will be a son born in David’s family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sac
And he cryed against the altar by the comandement of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord, Beholde, a child shalbe borne vnto the house of Dauid, Iosiah by name, and vpon thee shall
Following the LORD's command, the prophet denounced the altar: “O altar, altar, this is what the LORD says: A child, whose name will be Josiah, will be born to the family of David. He will slaughter o
Following the LORD's command, the prophet denounced the altar: “O altar, altar, this is what the LORD says: A child, whose name will be Josiah, will be born to the family of David. He will slaughter o
Following the LORD's command, the prophet denounced the altar: “O altar, altar, this is what the LORD says: A child, whose name will be Josiah, will be born to the family of David. He will slaughter o
The man of God cried out against the altar by a revelation from the LORD: “Altar, altar, this is what the LORD says, ‘A son will be born to the house of David, named Josiah, and he will sacrifice on y
The Lord had commanded the man of God to speak against the altar. The man said, “Altar, the Lord says to you: ‘David’s family will have a son named Josiah. He will kill the priests of the places of wo
And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he off
And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josi´ah by name; and upon thee shall he of
And he cried against the altar by the word of Yahweh, and said, “O altar, altar, thus says Yahweh, ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah is his name; and on you he shall sacrifice
Then he proclaimed against the altar by the word of Yahweh and said, “O altar, altar, thus says Yahweh: ‘Look, a son will be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you t
He cried against the altar by the word of the LORD and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘A child named Josiah will be born in the house of David, and he will sacrifice upon you the priests o
And he cried out against the altar by the word of the LORD and said, “Altar, altar, this is what the LORD says: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall
He cried against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar, thus says the LORD, ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the
The LORD had commanded the man of God to speak against the altar. The man said, “Altar, altar, the LORD says to you: ‘David’s family will have a son named Josiah. The priests for the places of worship
With the authority of the LORD he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the LORD says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the
The man cried out. He shouted a message from the LORD against the altar. He said, “Altar! Altar! The LORD says, ‘A son named Josiah will be born into the royal family of David. Altar, listen to me! Jo
By the word of the LORD he cried out against the altar: “Altar, altar! This is what the LORD says: ‘A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the h
By the word of the LORD he cried out against the altar: ‘Altar, altar! This is what the LORD says: “A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the h
Then he cried out against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar! Thus says the LORD: ‘Behold, a child, Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall s
Then at the LORD’s command, he shouted, “O altar, altar! This is what the LORD says: A child named Josiah will be born into the dynasty of David. On you he will sacrifice the priests from the pagan sh
and proclaimed against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘A son shall be born to the house of David, Josiah by name; and he shall sacrifice on you the p
and proclaimed against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘A son shall be born to the house of David, Josiah by name; and he shall sacrifice on you the p
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the man cried against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘Behold, a son shall be born to the house ...
And the man cried against the altar by the word of the LORD, and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘Behold, a son shall be born to the house ...
And he cried against the altar by the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD: Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sac
And he cried against the altar by the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD: Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sac
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And then this happened: Just as Jeroboam was at the Altar, about to make an offering, a holy man came from Judah by GOD’s command and preached (these were GOD’s orders) to the Altar: “Altar, Altar! GO
And he cried against the mizbe'ach by the Devar HASHEM, and said, O mizbe'ach, mizbe'ach, thus saith HASHEM; Hinei, ben nolad (a son shall be born) unto the Bais Dovid, Yoshiyah shmo; and upon thee sh
And he cried out against the slaughter-place by the word of יהוה, and said, “O slaughter-place, slaughter-place! Thus said יהוה, ‘See, a son is to be born to the house of Dawiḏ, Yoshiyahu is his name
He cried out against the altar with the word of ADONAI and said: “O altar, altar, thus says ADONAI, behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and upon you will he sacrifice th
He cried against the altar by the LORD’s word, and said, “Altar! Altar! The LORD says: ‘Behold, a son will be born to David’s house, Josiah by name. On you he will sacrifice the priests of the high pl
He cried against the altar by Yahweh’s word, and said, “Altar! Altar! Yahweh says: ‘Behold, a son will be born to David’s house, Josiah by name. On yo...
He cried against the altar by theLORD’s word, and said, “Altar! Altar! the LORD says: ‘Behold, a son will be born to David’s house, Josiah by name. On you he will sacrifice the priests of the high pla
He cried against the altar by theLORD’s word, and said, “Altar! Altar! the LORD says: ‘Behold, a son will be born to David’s house, Josiah by name. On you he will sacrifice the priests of the high pla
And he cried out against the altar, by the word of the Lord, and said, Altar! altar! the Lord saith these things, Lo! a son, Josiah by name, shall be born to the house of David; and he shall offer upo
and he calleth against the altar, by the word of JEHOVAH, and saith, ‘Altar! altar! thus said JEHOVAH, Lo, a son is born to the house of David — Josiah his name — and he hath sacrificed on thee the pr
Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo 1 Kings, 13:2 de La Biblia a fin de meditar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Kings, 13:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 13:2 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 1 Kings, 13:2 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo 1 Kings, 13:2 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.