Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
Now, please, pardon my sin and return with me, so that I may worship the LORD.”
Now, I pray you, pardon my sin and go back with me, that I may worship the Lord.
But now, I beg you, to bear my sin, and to return with me, so that I may adore the Lord."
Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”
But now please forgive my sin! Come back with me, so I can worship the LORD.”
Now, please, pardon my sin; and come back with me, so that I can worship ADONAI.”
Please forgive me and come back with me so I can worship the LORD.”
Please forgive me and come back with me so I can worship the LORD.”
Please forgive me and come back with me so I can worship the LORD.”
And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
But now bear, I beseech thee, my sin: and return with me, that I may adore the Lord.
Please forgive my sin. Return with me so that I can worship the LORD.’
Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may bow before the LORD.”
Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”
So please forgive my sin and come back with me, so I can worship the Lord.”
Now please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD.”
Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord.
But now I beg you, forgive my sin and go back with me, so that I can worship the LORD.”
But now I beg you, forgive my sin and go back with me, so that I can worship the LORD.”
But now I beg you, forgive my sin and go back with me, so that I can worship the LORD.”
Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
So now, please forgive my sin and return with me, that I may worship Yahweh.”
So then, please pardon my sin and return with me so that I can worship Yahweh.”
Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD.”
Now then, please pardon my sin and return with me, so that I may worship the LORD.”
Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD.”
Now, I beg you, forgive my sin. Come back with me so I may worship the LORD.”
Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD.”
Now I beg you, forgive my sin. Come back into town with me so I can worship the LORD.”
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD.”
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD.’
Now therefore, please pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD.”
But now, please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD.”
Now therefore, I pray you i , pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) .
Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, so that I may worship the LORD.”
Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, so that I may worship the LORD.”
Please don’t be angry with me. Please forgive me. Don’t leave me now. Come back with me to the people. I want to get down on my knees and show respect to God.”
Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD.”
Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD.”
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Saul gave in and confessed, “I’ve sinned. I’ve trampled roughshod over GOD’s Word and your instructions. I cared more about pleasing the people. I let them tell me what to do. Oh, absolve me of my sin
Therefore, now, pardon my sin, and turn back with me, that I may worship HASHEM.
“And now, please pardon my sin, and return with me, and let me bow myself to יהוה.”
So now, please pardon my sin and return with me, that I may worship ADONAI.”
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.”
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh.”
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.”
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.”
but now, I beseech thee, bear thou my sin, and turn thou again with me, that I worship the Lord.
and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to JEHOVAH.’
Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo 1 Samuel, 15:25 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 15:25? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 15:25 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Samuel, 15:25 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo 1 Samuel, 15:25 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.