And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel cut Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
Samuel said, As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the Lord in Gilgal.
And Samuel said, "Just as your sword caused women to be without their children, so will your mother be without her children among women." And Samuel cut him into pieces, before the Lord at Gilgal.
Samuel declared: As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women. Then he hacked Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
Samuel said, “Just as your sword left women without their children, now your mother will be childless among women.” Then Samuel cut Agag to pieces in the LORD’s presence at Gilgal.
Sh’mu’el said, “Just as your sword has left women childless, so will your mother be left childless among women.” Then Sh’mu’el cut Agag in pieces before ADONAI in Gilgal.
But Samuel said, “Agag, you have snatched children from their mothers' arms and killed them. Now your mother will be without children.” Then Samuel chopped Agag to pieces at the place of worship in Gi
But Samuel said, “Agag, you have snatched children from their mothers' arms and killed them. Now your mother will be without children.” Then Samuel chopped Agag to pieces at the place of worship in Gi
But Samuel said, “Agag, you have snatched children from their mothers' arms and killed them. Now your mother will be without children.” Then Samuel chopped Agag to pieces at the place of worship in Gi
And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless above women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
And Samuel said: As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed him in pieces before the Lord in Galgal.
But Samuel said to Agag, ‘You have used your sword to kill the children of many mothers. Now your own mother will have no children that are still alive.’ Then Samuel cut Agag into pieces at the LORD's
And Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel declared: “As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
But Samuel said, “In the same way that your sword has made women childless, so too your mother will be childless among women.” Samuel cut Agag to pieces before the Lord at Gilgal.
But Samuel said, “As your sword made women childless, so your mother will be made childless among women.” And Samuel cut Agag in pieces in the presence of the LORD at Gilgal.
And Samuel sayde, As thy sworde hath made women childlesse, so shall thy mother bee childelesse among other women. And Samuel hewed Agag in pieces before the Lord in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made many mothers childless, so now will your mother become childless.” And he cut Agag to pieces in front of the altar in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made many mothers childless, so now will your mother become childless.” And he cut Agag to pieces in front of the altar in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made many mothers childless, so now your mother will become childless.” And he cut Agag to pieces in front of the altar in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made many mothers childless, so now your mother will become childless.” And he cut Agag to pieces in front of the altar in Gilgal.
Samuel declared: As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women. Then he hacked Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before Yahweh at Gilgal.
Samuel said, “Just as your sword bereaved women, so will your mother be bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces in the presence of Yahweh at Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel cut Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hewed Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
Samuel said to him, “Your sword made other mothers lose their children. Now your mother will have no children.” And Samuel cut Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the LORD.
But Samuel said, “Your sword has killed the children of other women. So the child of your mother will be killed.” Samuel put Agag to death at Gilgal in front of the LORD.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women.” And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.
But Samuel said, ‘As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women.’ And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has killed the sons of many mothers, now your mother will be childless.” And Samuel cut Agag to pieces before the LORD at Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother shall be childless among women.” And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother shall be childless among women.” And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
But Samuel said to him, “You killed people with your own long knife. Now lots of women have no children any more. Well, just like that your mother will have no children any more.” So Samuel killed Aga
And Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hewed Agag in pieces before the L...
And Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Samuel said, “Just as your sword made many a woman childless, so your mother will be childless among those women!” And Samuel cut Agag down in the presence of GOD right there in Gilgal.
And Shmuel said, As thy cherev hath made nashim childless, so shall immecha be childless among nashim. And Shmuel cut Agag in pieces before HASHEM at Gilgal.
And Shemu’ĕl said, “As your sword bereaved women, let your mother be bereaved among women too.” Shemu’ĕl then hewed Aḡaḡ to pieces before יהוה in Gilgal.
Then Samuel said, “As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women.” Then Samuel cut Agag into pieces before ADON...
Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother will be childless amongst women!” Then Samuel cut Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women!” Then Samuel cut Agag in pieces before Yahweh in Gilgal.
Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women!” Then Samuel cut Agag in pieces before the LORD in...
Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother will be childless amongst women!” Then Samuel cut Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
And Samuel said, As thy sword hath made women without free children, so thy mother shall be without free children among women. And Samuel hewed Agag into gobbets before the Lord in Gilgal.
And Samuel saith, ‘As thy sword bereaved women — so is thy mother bereaved above women;’ and Samuel heweth Agag in pieces before JEHOVAH in Gilgal.
Es conveniente tener constantemente presente el versículo 1 Samuel, 15:33 de La Santa Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 15:33? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 15:33 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar sobre el versículo 1 Samuel, 15:33 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es bueno apoyarse en el versículo 1 Samuel, 15:33 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.