<

2 Samuel, 14:6

>

2 Samuel, 14:6

And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.


Your maidservant had two sons, but the two of them struggled and fought in the field. There was no one to separate them, so one struck the other and killed him.


And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.


And your handmaid had two sons. And they quarreled against one another in the field. And there was no one there who would be able to stop them. And one struck the other, and killed him.


“Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.


Your servant had two sons, but the two of them fought in the field. No one could separate them, and one struck the other and killed him.


my two sons were out in the field; and they got into a fight with each other. There was no one to separate them, and one hit the other and killed him.


I had two sons, but they got into a fight out in a field where there was no one to pull them apart, and one of them killed the other.


I had two sons, but they got into a fight out in a field where there was no one to pull them apart, and one of them killed the other.


I had two sons, but they got into a fight out in a field where there was no one to pull them apart, and one of them killed the other.


And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.


And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them. And the one struck the other, and slew him.


I had two sons. One day, they were fighting in the fields. There was nobody near to stop them. One son knocked down the other son and killed him.


And your servant had two sons, and they quarreled with one another in the field. There was no one to separate them, and one struck the other and killed him.


And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.


“Your Majesty, I had two sons. They had a fight outside, and there was nobody there to stop them. One of them hit the other, and killed him.


I had two sons who quarreled in the field, and there was no one to separate them. One killed the other.


And thine handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the fielde: (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him.


Sir, I had two sons, and one day they got into a quarrel out in the fields, where there was no one to separate them, and one of them killed the other.




Sir, I had two sons, and one day they got into a quarrel out in the fields, where there was no one to separate them, and one of them killed the other.


Sir, I had two sons, and one day they got into a quarrel out in the fields, where there was no one to separate them, and one of them killed the other.


“Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.





And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.



And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.


And your servant-woman had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to deliver between them, so one struck the other and put him to death.


Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one to part them. One struck the other and killed him.


Furthermore, your servant had two sons. The two of them were fighting in the field, but there was no one to separate them. One struck the other and killed him.



And your servant had two sons, but the two of them fought in the field, and there was no one to save them from each other, so one struck the other and killed him.


Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.


I had two sons. They were out in the field fighting, and no one was there to stop them. So one son killed the other son.


Your servant has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.


I had two sons. They got into a fight with each other in a field. No one was there to separate them. One of my sons struck down the other one and killed him.


I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.


I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no-one was there to separate them. One struck the other and killed him.


Now your maidservant had two sons; and the two fought with each other in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


My two sons had a fight out in the field. And since no one was there to stop it, one of them was killed.



Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.


Your servant had two sons, and they fought with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.


And your handmaid had two sons, and they quarreled with one another in the field; there was no one to part them, and one struck the other and killed him.


And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.


And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him...


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


He said, “How can I help?” “I’m a widow,” she said. “My husband is dead. I had two sons. The two of them got into a fight out in the field and there was no one around to step between them. The one str



“And your female servant had two sons. And the two fought with each other in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


“Your handmaid had two sons, but the two of them fought with each other in the field, where there was no one to separate them. So one struck the other...


Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


Your servant had two sons; and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him.


and twain [or two] sons were of thine handmaid, which debated against themselves in the field, and none was that might forbid them, and the one smote ...


and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death


Nos conviene tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Samuel, 14:6 de La Santa Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo 2 Samuel, 14:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 14:6 de La Sagrada Biblia?

Meditar en relación con el versículo 2 Samuel, 14:6 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo 2 Samuel, 14:6 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.