And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house; and the king and his throne be guiltless.
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, the guilt is on me and on my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, let the guilt be on me and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.
And the woman of Tekoa said to the king: "May the iniquity be upon me, my lord, and upon the house of my father. But may the king and his throne be innocent."
Then the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and my father’s family, and may the king and his throne be innocent.”
The woman of Tekoa said to the king, “My master and king, let the guilt be on me and on my father’s household. The king and his throne are innocent.”
The woman of T’koa said to the king, “My lord, king, let the guilt be on me and my father’s family; the king and his throne be guiltless.”
The woman said, “I hope your decision doesn't cause any problems for you. But if it does, you can blame me.”
The woman said, “I hope your decision doesn't cause any problems for you. But if it does, you can blame me.”
The woman said, “I hope your decision doesn't cause any problems for you. But if it does, you can blame me.”
And the woman of Tekoah said to the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon my father's house; and the king and his throne be guiltless.
And the woman of Thecua said to the king: Upon me, my lord, be the iniquity, and upon the house of my father; but may the king and his throne be guiltless.
Then the woman said to the king, ‘My lord the king, I pray that nobody will think that you have done anything wrong. They should call me guilty, but not you or your family.’
And the woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father’s house; let the king and his throne be guiltless.”
But the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and on my father’s house, and may the king and his throne be guiltless.”
“Thank you, Your Majesty,” said the woman. “I and my family will take the blame, and may Your Majesty and your family be held to be innocent.”
The woman from Tekoa said to the king, “Let me be held responsible for the sin, Your Majesty. Let my father’s family be held responsible. Your Majesty and your throne are innocent.”
Then the woman of Tekoah said vnto the King, My lord, O King, this trespas be on me, and on my fathers house, and the King and his throne be giltlesse.
“Your Majesty,” she said, “whatever you do, my family and I will take the blame; you and the royal family are innocent.”
“Your Majesty,” she said, “whatever you do, my family and I will take the blame; you and the royal family are innocent.”
“Your Majesty,” she said, “whatever you do, my family and I will take the blame; you and the royal family are innocent.”
Then the woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, may any blame be on me and my father’s house, and may the king and his throne be innocent.”
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
And the woman of Teko´a said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
And the woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
The Tekoite woman said to the king, “On me, my lord the king, is the guilt, and on the house of my father, but the king on his throne is innocent.”
The Tekoan woman responded to the king, “May guilt rest upon me and the house of my father, my lord the king, and may the king and his throne be blameless.”
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, the king, the guilt is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
The woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”
The woman of Tekoa said to him, “Let the blame be on me and my father’s family. My master and king, you and your throne are innocent.”
The Tekoan woman said to the king, “My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!”
But the woman from Tekoa said to him, “You are my king and master. Please pardon me and my family. You and your royal family won’t be guilty of doing anything wrong.”
But the woman from Tekoa said to him, “Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt.”
But the woman from Tekoa said to him, ‘Let my lord the king pardon me and my family, and let the king and his throne be without guilt.’
And the woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, let the iniquity be on me and on my father’s house, and the king and his throne be guiltless.”
“Oh, thank you, my lord the king,” the woman from Tekoa replied. “If you are criticized for helping me, let the blame fall on me and on my father’s house, and let the king and his throne be innocent.”
The woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.”
The woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.”
And the woman of Tekoa said to the king, “On me be the guilt, my lord the king, and on my father's house; let the king and his throne be guiltless.”
And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ll take all responsibility for what happens,” the woman of Tekoa said. “I don’t want to compromise the king and his reputation.”
And the isha of Tekoa said unto HaMelech, Adoni, O Melech, the avon (guilt) be on me, and on my bais avi; and HaMelech and his kisse be guiltless.
And the woman of Teqowa said to the sovereign, “My master, O sovereign, let the crookedness be on me and on my father’s house, and the sovereign and his throne be guiltless.”
The woman of Tekoa said to the king, “My lord the king, let the iniquity be on me and on my father’s house but may the king and his throne be innocent...
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltless.”
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltle...
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltle...
The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltless.”
And the woman of Tekoah said to the king, My lord the king, this wicked-ness be on me, and on the house of my father; forsooth the king and his throne be innocent or guiltless.
And the woman of Tekoah saith unto the king, ‘On me, my lord, O king, [is] the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne [are] innocent.’
Hay que tomar siempre en consideración el versículo 2 Samuel, 14:9 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 2 Samuel, 14:9? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 14:9 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 14:9 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo 2 Samuel, 14:9 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.