<

Deuteronomy, 2:23

>

Deuteronomy, 2:23

And the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)


As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim (Cretans, later Philistines) who came from Caphtor (Crete) destroyed them and settled in their place.)


As for the Avvim who dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor destroyed them and dwelt in their stead.)


Likewise the Hevites, who were living in small villages as far as Gaza, were expelled by the Cappadocians, who went forth from Cappadocia, and they wiped them out and lived in their place.


The Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, and settled in their place.


The Avvim, who had lived in settlements around Gaza, were completely destroyed by the Caphtorim, who had come from Caphtor. They replaced the Avvim there.


It was the same with the ‘Avim, who lived in villages as far away as ‘Azah — the Kaftorim, coming from Kaftor, destroyed them and settled in their place.)


A group called the Avvim used to live in villages as far south as Gaza, but the Philistines killed them and settled on their land.


A group called the Avvim used to live in villages as far south as Gaza, but the Philistines killed them and settled on their land.


A group called the Avvim used to live in villages as far south as Gaza, but the Philistines killed them and settled on their land.


And the Avvites who dwelt in the hamlets as far as Gazah — the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)


The Hevites also, that dwelt in Haserim as far as Gaza, were expelled by the Cappadocians: who came out of Cappadocia, and destroyed them, and dwelt in their stead.


The same thing happened to the Avvites. They had lived in villages as far west as Gaza. But Philistines came from Crete island and they killed the Avvites. The Philistines lived there instead.)


As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.)


And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destroyed by the Caphtorites, who came out of Caphtor and settled in their place.)


The Avvim, living in villages as far away as Gaza, were destroyed by the Philistines, who came from Crete, and settled where they used to live.)


The same thing happened to the Avvites who lived in villages as far away as Gaza. The Caphtorites, who came from Crete, wiped them out and took their place.


And the Auims which dwelt in Hazarim euen vnto Azzah, the Caphtorims which came out of Caphtor destroyed them, and dwelt in their steade.


The land along the Mediterranean coast had been settled by people from the island of Crete. They had destroyed the Avvim, the original inhabitants, and had taken over all their land as far south as th




The land along the Mediterranean coast had been settled by people from the island of Crete. They had destroyed the Avvim, the original inhabitants, and had taken over all their land as far south as th


The land along the Mediterranean coast had been settled by people from the island of Crete. They had destroyed the Avvim, the original inhabitants, and had taken over all their land as far south as th


The Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, and settled in their place.





and the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)



and the Avim which dwelt in Haz´erim, even unto Azzah, the Caph´torim, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)


And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


And also the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, and the Caphtorim, who came out from Caphtor, destroyed them and then settled in their place.


And the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites, who came out of Caphtor, destroyed them, and lived in their place.)



And as for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


The Cretan people came from Crete and destroyed the Avvites, who lived in towns all the way to Gaza; the Cretans destroyed them and took their place.)


As for the Avvites who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites who came from Crete destroyed them and settled down in their place.)


The Avvites lived in villages as far away as Gaza. But people came from Crete and destroyed the Avvites. Then the people of Crete made their home in the territory of the Avvites.


And as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.)


And as for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites coming out from Caphtor destroyed them and settled in their place.)


And the Avim, who dwelt in villages as far as Gaza—the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and dwelt in their place.)


A similar thing happened when the Caphtorites from Crete invaded and destroyed the Avvites, who had lived in villages in the area of Gaza.)



As for the Avvim, who had lived in settlements in the vicinity of Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.)


As for the Avvim, who had lived in settlements in the vicinity of Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.)


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their stead.)


As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their stead.)



and the Avvim which dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When the last of these soldiers had died, GOD said to me, “This is the day you cut across the territory of Moab, at Ar. When you approach the People of Ammon, don’t try and pick a fight with them beca



And the Awwim who dwelt in villages as far as Azzah, the Kaphtorim who came from Kaphtor, destroyed them and dwelt in their place).


As for the Avvim who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Crete destroyed them and settled in their place.)


Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)


Also men of Cappadocia putted out Avims, that dwelled in Hazerim, till to Gaza; which went out from Cappadocia, and did away Avims, and dwelled there ...


‘As to the Avim who are dwelling in Hazerim unto Azzah, the Caphtorim — who are coming out from Caphtor — have destroyed them, and dwell in their stea...


Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo Deuteronomy, 2:23 de La Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 2:23? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 2:23 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 2:23 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno acudir al versículo Deuteronomy, 2:23 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones.