<

Deuteronomy, 33:12

>

Deuteronomy, 33:12

Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.


Of Benjamin he said, “May the beloved of the LORD dwell in safety by Him; He shields and covers him all the day long, And he dwells between His shoulders.”


Of Benjamin he said: The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him; He covers him all the day long, and makes His dwelling between his shoulders.


And to Benjamin he said: "The most beloved of the Lord will live confidently in him. He shall remain all day long, as if in a bridal chamber, and he shall rest amid her arms."


He said about Benjamin: The LORD’s beloved rests securely on him. He shields him all day long, and he rests on his shoulders.


He said to Benjamin: “The LORD’s dearest one rests safely on him. The Lord always shields him; he rests on God’s chest.”


Of Binyamin he said: “ADONAI’s beloved lives securely. He protects him day after day. He lives between his shoulders.” (iii)


The LORD Most High loves you, tribe of Benjamin. He will live among your hills and protect you.


The LORD Most High loves you, tribe of Benjamin. He will live among your hills and protect you.


The LORD Most High loves you, tribe of Benjamin. He will live among your hills and protect you.


Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah, — he shall dwell in safety by him; He will cover him all the day long, And dwell between his shoulders.


And to Benjamin he said: The best beloved of the Lord shall dwell confidently in him. As in a bride-chamber shall he abide all the day long: and between his shoulders shall be rest.


I pray this for the tribe of Benjamin: The LORD loves the tribe of Benjamin. They will live with him and they will be safe. The LORD protects them all the time. He keeps them near to him.


Of Benjamin he said, “The beloved of the LORD dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”


Concerning Benjamin he said: “May the beloved of the LORD rest secure in Him; God shields him all day long, and upon His shoulders he rests.”


To Benjamin he said: “May the one the Lord loves be kept safe and secure in the Lord. The Lord always protects him, letting him rest on his shoulders.”


About the tribe of Benjamin he said, “The LORD’s beloved people will live securely with him. The LORD will shelter them all day long, since he, too, lives on the mountain slopes.”


Of Beniamin he said, The beloued of the Lord shall dwell in safetie by him: the Lord shall couer him all the day long, and dwell betweene his shoulders.


About the tribe of Benjamin he said: “This is the tribe the LORD loves and protects; He guards them all the day long, And he dwells in their midst.”


About the tribe of Benjamin he said: “This is the tribe the LORD loves and protects; He guards them all the day long, And he dwells in their midst.”



About the tribe of Benjamin he said: “This is the tribe the LORD loves and protects; He guards them all the day long, And he dwells in their midst.”


About the tribe of Benjamin he said: “This is the tribe the LORD loves and protects; He guards them all the day long, And he dwells in their midst.”


He said about Benjamin: The LORD’s beloved rests securely on Him. He shields him all day long, and he rests on His shoulders.



Moses said this about the people of Benjamin: “The Lord’s loved ones will lie down in safety. The Lord protects them all day long. The ones the Lord loves rest with him.”



And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; And the LORD shall cover him all the day long, And he shall dwell between his shoulders.



And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.


Of Benjamin he said, “May the beloved of Yahweh dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders.”


Of Benjamin he said, “The beloved of Yahweh dwells securely, the Most High shields all around him, all the day, and between his shoulders he dwells.”


Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will dwell in safety by Him, and the LORD will protect him all day long; he will dwell between His shoulders.



Of Benjamin he said, “May the beloved of the LORD live in security beside Him Who shields him all the day long, And he lives between His shoulders.”


Of Benjamin he said, “May the beloved of the LORD dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders.”


Moses said this about the people of Benjamin: “The LORD’s loved ones will lie down in safety, because he protects them all day long. The ones he loves rest with him.”


Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.


Here’s what Moses said about Benjamin. “Let the one the LORD loves rest safely in him. The LORD guards him all day long. The one the LORD loves rests in his arms.”


About Benjamin he said: “Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders.”


About Benjamin he said: ‘Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders.’


Of Benjamin he said: “The beloved of the LORD shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”


Moses said this about the tribe of Benjamin: “The people of Benjamin are loved by the LORD and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm.”



Of Benjamin he said: The beloved of the LORD rests in safety— the High God surrounds him all day long— the beloved rests between his shoulders.


Of Benjamin he said: The beloved of the LORD rests in safety— the High God surrounds him all day long— the beloved rests between his shoulders.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Of Benjamin he said, “The beloved of the LORD, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders.”


Of Benjamin he said, “The beloved of the LORD, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders.”


Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.


Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Benjamin: “GOD’s beloved; GOD’s permanent residence. Encircled by GOD all day long, within whom GOD is at home.”



Of Binyamin he said, “Let the beloved of יהוה dwell in safety by Him, shielding him all the day, as he dwells between His shoulders.”


For Benjamin he said, ‘The beloved of ADONAI rests securely beside Him. He shields him all day long. Between His shoulders he rests.’


About Benjamin he said, “The beloved of the LORD will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”


About Benjamin he said, “The beloved of Yahweh will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”


About Benjamin he said, “The beloved of the LORD will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”


About Benjamin he said, “The beloved of the LORD will dwell in safety by him. He covers him all day long. He dwells between his shoulders.”


And he said to Benjamin, The most loved of the Lord shall dwell trustily in him; he shall dwell all day as in a chamber, and he shall rest betwixt the shoulders of the Lord.


Of Benjamin he said: — The beloved of JEHOVAH doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.


El versiculo Deuteronomy, 33:12 de La Biblia consiste en algo que es preciso tener continuamente presente de manera que podamos meditar acerca de él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 33:12? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 33:12 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Deuteronomy, 33:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Deuteronomy, 33:12 siempre que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.