And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him in unto his people. With his hands he contended for himself; And thou shalt be a help against his adver
And [Moses said] this of Judah: “Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his enemies.”
And this he [Moses] said of Judah: Hear, O Lord, the voice of Judah, and bring him to his people! With his hands he contended for himself; but may You be a help against his enemies.
This is the blessing of Judah. "Hear, O Lord, the voice of Judah, and lead him to his people. His hands shall fight for him, and he shall be his helper against his adversaries."
He said this about Judah: LORD, hear Judah’s cry and bring him to his people. He fights for his cause with his own hands, but may you be a help against his foes.
Moses said this to Judah: “LORD, listen to Judah’s voice! Bring him back to his own people, strengthen his hands; be his help against every enemy.”
Of Y’hudah he said: “Hear, ADONAI, the cry of Y’hudah! Bring him in to his people, let his own hands defend him; but you, help him against his enemies.” (ii)
The LORD will listen to you, tribe of Judah, as you beg to come safely home. You fought your enemies alone; now the LORD will help you.
The LORD will listen to you, tribe of Judah, as you beg to come safely home. You fought your enemies alone; now the LORD will help you.
The LORD will listen to you, tribe of Judah, as you beg to come safely home. You fought your enemies alone; now the LORD will help you.
And this of Judah; and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him unto his people; May his hands strive for them; And be thou a help to him against his oppressors.
This is the blessing of Juda. Hear, O Lord, the voice of Juda, and bring him in unto his people. His hands shall fight for him, and he shall be his helper against his enemies.
I pray this for the tribe of Judah: LORD, please listen to their prayers for help. May they join again with the other tribes. Please make them strong, so that they can fight against their enemies.
And this he said of Judah: “Hear, O LORD, the voice of Judah, and bring him in to his people. With your hands contend for him, and be a help against his adversaries.”
And concerning Judah he said: “O LORD, hear the cry of Judah and bring him to his people. With his own hands he defends his cause, but may You be a help against his foes.”
To Judah he said: “Lord, please hear the cry of Judah and reunite him with his people. Even though he fights for himself, may you help him against his enemies.”
This is what he said about the tribe of Judah : “Hear the cry of Judah, O LORD, and bring them to their people. They must defend themselves. Help them against their enemies.”
And thus he blessed Iudah, and said, Heare, O Lord, the voyce of Iudah, and bring him vnto his people: his hands shalbe sufficient for him, if thou helpe him against his enemies.
About the tribe of Judah he said: “LORD, listen to their cry for help; Unite them again with the other tribes. Fight for them, LORD, And help them against their enemies.”
About the tribe of Judah he said: “LORD, listen to their cry for help; Unite them again with the other tribes. Fight for them, LORD, And help them against their enemies.”
About the tribe of Judah he said: “LORD, listen to their cry for help; Unite them again with the other tribes. Fight for them, LORD, And help them against their enemies.”
About the tribe of Judah he said: “LORD, listen to their cry for help; Unite them again with the other tribes. Fight for them, LORD, And help them against their enemies.”
About the tribe of Judah he said: “LORD, listen to their cry for help; Unite them again with the other tribes. Fight for them, LORD, And help them against their enemies.”
He said this about Judah: LORD, hear Judah’s cry and bring him to his people. He fights for his cause with his own hands, but may You be a help against his foes.
Moses said this about Judah: “LORD, listen to the leader from Judah when he calls for help. Bring him to his people. Make him strong, and help him defeat his enemies!”
Moses said this about the people of Judah: “Lord, listen to Judah’s prayer. Bring them back to their people. They defend themselves with their hands. Help them fight their enemies!”
And this blessing is for Judah, and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people; let his hands be sufficient for him, and be thou a help to him from his enemies.
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, And bring him unto his people: Let his hands be sufficient for him; And be thou an help to him from his enemies.
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou a help to him from his enemies.
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou a help to him from his enemies.
And this regarding Judah; so he said, “Hear, O Yahweh, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries.”
And he said this of Judah, “Hear, O Yahweh, the voice of Judah, and bring him to his people; his own hands strive for him, and may you be a help against his foes.”
This is the blessing to Judah. He said: Listen, O LORD, to the voice of Judah, and bring him to his people; may his hands contend for them, and may You help him against his enemies.
Of Judah he said this: Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him to his people. His own hands defend his cause; be a help against his foes.
And this was regarding Judah; so he said: “Hear, LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries.”
And this regarding Judah; so he said, “Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries.”
Moses said this about the people of Judah: “LORD, listen to Judah’s prayer; bring them back to their people. They defend themselves with their hands. Help them fight their enemies!”
And this is the blessing to Judah. He said, Listen, O LORD, to Judah’s voice, and bring him to his people. May his power be great, and may you help him against his foes.
Here’s what Moses said about Judah. “LORD, listen to Judah cry out. Bring him to his people. By his own power he stands up for himself. LORD, help him fight against his enemies!”
And this he said about Judah: “Hear, LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!”
And this he said about Judah: ‘Hear, LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!’
And this he said of Judah: “Hear, LORD, the voice of Judah, And bring him to his people; Let his hands be sufficient for him, And may You be a help against his enemies.”
Moses said this about the tribe of Judah: “O LORD, hear the cry of Judah and bring them together as a people. Give them strength to defend their cause; help them against their enemies!”
And this [is the blessing] of Y’hudah [Let Him (God) Be Praised]: and he said, Hear, LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , the voice of Y’hudah [Let Him (God) Be Praised], and bring him unto his peop
And this he said of Judah: O LORD, give heed to Judah, and bring him to his people; strengthen his hands for him, and be a help against his adversaries.
And this he said of Judah: O LORD, give heed to Judah, and bring him to his people; strengthen his hands for him, and be a help against his adversaries.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And this he said of Judah: “Hear, O LORD, the voice of Judah, and bring him in to his people. With thy hands contend for him, and be a help against his adversaries.”
And this he said of Judah: “Hear, O LORD, the voice of Judah, and bring him in to his people. With thy hands contend for him, and be a help against his adversaries.”
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, And bring him in unto his people: With his hands he contended for himself; And thou shalt be an help against his adversa
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, And bring him in unto his people: With his hands he contended for himself; And thou shalt be an help against his adversa
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Judah: “Listen, GOD, to the Voice of Judah, bring him to his people; Strengthen his grip, be his helper against his foes.”
And this to Yehudah: and he said, Shema, HASHEM, the voice of Yehudah, and bring him unto his people; let his hands contend for him; and be Thou an ezer (help) to him from his enemies.
And this of Yehuḏah, and he said, “Hear, יהוה, the voice of Yehuḏah, and bring him to his people. His hands shall fight for him, and You be a help against his enemies.”
Now this is for Judah. He said, ‘Hear, ADONAI, the voice of Judah! Bring him to his people. His hands contended for him, so You will be a help against his foes.’
This is for Judah. He said, “Hear, LORD, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries.”
This is for Judah. He said, “Hear, Yahweh, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries.”
This is for Judah. He said, “Hear, LORD, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help ...
This is for Judah. He said, “Hear, LORD, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries.”
This is the blessing of Judah; Lord, hear thou the voice of Judah, and bring in him to his people; his hands shall fight for him, and the helper of him, shall be against his adversaries.
And this [is] for Judah; and he saith: — Hear, O JEHOVAH, the voice of Judah, And unto his people do Thou bring him in; His hand hath striven for him, And an help from his adversaries art Thou.
El versiculo Deuteronomy, 33:7 de La Santa Biblia es algo que es preciso tener en todo momento presente con el fin de reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 33:7? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 33:7 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 33:7 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es oportuno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 33:7 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.