<

Deuteronomy, 33:20

>

Deuteronomy, 33:20

And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.


Of Gad he said, “Blessed is the one who enlarges Gad; He lurks like a lioness, And tears the arm and the crown of the head.


And of Gad he said: Blessed is He Who enlarges Gad! Gad lurks like a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.


And to Gad he said: "Blessed is Gad in his breadth. He has rested like a lion, and he has seized the arm and the top of the head.


He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.


Then he told Gad: “May Gad’s broad lands be blessed! He lives like a lion: he rips an arm, even a head!


Of Gad he said: “Blessed is he who makes Gad so large; he lies there like a lion, tearing arm and scalp.


Tribe of Gad, the LORD will bless you with more land. So shout his praises! Your tribe is like a lion ripping up its victim.


Tribe of Gad, the LORD will bless you with more land. So shout his praises! Your tribe is like a lion ripping up its victim.


Tribe of Gad, the LORD will bless you with more land. So shout his praises! Your tribe is like a lion ripping up its victim.


And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.


And to Gad he said: Blessed be Gad in his breadth: he hath rested as a lion, and hath seized upon the arm and the top of the head.


I pray this for the tribe of Gad: Praise the LORD, who will give more land to Gad's people! Gad lives there like a hungry lion. He will tear off the arm or the head of his enemies.


And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.


Concerning Gad he said: “Blessed is he who enlarges the domain of Gad! He lies down like a lion and tears off an arm or a head.


To Gad he said: “Blessed is he who makes Gad's territory larger! Gad is like a lion lying in wait, ready to rip off an arm or a head.


About the tribe of Gad he said, “Blessed is the one who gives the people of Gad more land. They wait there like a lion. They can tear off an arm or a head.


Also of Gad he said, Blessed be hee that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, that catcheth for his praye the arme with the head.


About the tribe of Gad he said: “Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.


About the tribe of Gad he said: “Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.



About the tribe of Gad he said: “Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.


About the tribe of Gad he said: “Praise God, who made their territory large. Gad waits like a lion To tear off an arm or a scalp.


He said about Gad: The one who enlarges Gad’s territory will be blessed. He lies down like a lion and tears off an arm or even a head.



Moses said this about the people of Gad: “Praise God who gives Gad more land! Gad lives there like a lion. He tears off arms and heads.



And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lion, And teareth the arm with the crown of the head.


And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.


And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.


Of Gad he said, “Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the top of the head.


And of Gad he said, “Blessed be the one who enlarges Gad; like a lion he dwells, and he tears an arm as well as a scalp.


Of Gad he said: Blessed be he who enlarges Gad; he dwells as a lion and tears an arm and the crown of a head.



Of Gad he said, “Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.


Of Gad he said, “Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.


Moses said this about the people of Gad: “Praise God who gives Gad more land! Gad lives there like a lion, who tears off arms and heads.


Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm – indeed, a scalp.


Here’s what Moses said about Gad. “May the God who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.


About Gad he said: “Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.


About Gad he said: ‘Blessed is he who enlarges Gad’s domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.


And of Gad he said: “Blessed is he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.


Moses said this about the tribe of Gad: “Blessed is the one who enlarges Gad’s territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.


And of Gad [Good Fortune with Troublesome Effort] he said, Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] he that enlarges Gad [Good Fortune with Troublesome Effort]: he dwells as a lion, and tears


And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.


And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad couches like a lion, he tears the arm, and the crown of the head.


And of Gad he said, “Blessed be he who enlarges Gad! Gad couches like a lion, he tears the arm, and the crown of the head.


And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.


And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Gad: “Blessed is he who makes Gad large. Gad roams like a lion, tears off an arm, rips open a skull. He took one look and grabbed the best place for himself, the portion just made for someone in charg


And of Gad he said, Baruch be he that enlargeth Gad; he dwelleth as a lion, and teareth the zero'a as well as the crown of the head.


And of Gaḏ he said, “Blessed is he who enlarges Gaḏ. He dwells as a lion, and shall tear off the arm, also the crown.


For Gad he said, ‘Blessed is the one who enlarges Gad. Like a lion he crouches, and tears off an arm or even the crown of a head.


About Gad he said, “He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.


About Gad he said, “He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.


About Gad he said, “He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.


About Gad he said, “He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm and the crown of the head.


And he said to Gad, Gad is blessed in broadness; he rested as a lion, and he took from his adversary the arm and the noll or head .


And of Gad he said: — Blessed of the Enlarger [is] Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm — also the crown!


Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Deuteronomy, 33:20 de La Biblia con la finalidad de reflexionar acerca de él. ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 33:20? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 33:20 de La Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 33:20 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Deuteronomy, 33:20 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.