<

Deuteronomy, 33:29

>

Deuteronomy, 33:29

Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt


Happy and blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, The Shield of your help, And the Sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, And you will tread on the


Happy are you, O Israel, and blessing is yours! Who is like you, a people saved by the Lord, the Shield of your help, the Sword that exalts you! Your enemies shall come fawning and cringing, and submi


Blessed are you, O Israel. Who is like you, the people who are saved by the Lord? He is the shield of your assistance and the sword of your glory. Your enemies will refuse to acknowledge you, and so y


How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their bac


Happy are you, Israel! Who is like you? You are a people saved by the LORD! He’s the shield that helps you, your majestic sword! Your enemies will come crawling on their knees to you, but you will sto


Happy are you, Isra’el! “Who is like you, a people saved by ADONAI, your defender helping you and your sword of triumph? Your enemies will cringe before you, but you will trample down their high place


The LORD has rescued you and given you more blessings than any other nation. He protects you like a shield and is your majestic sword. Your enemies will bow in fear, and you will trample on their back


The LORD has rescued you and given you more blessings than any other nation. He protects you like a shield and is your majestic sword. Your enemies will bow in fear, and you will trample on their back


The LORD has rescued you and given you more blessings than any other nation. He protects you like a shield and is your majestic sword. Your enemies will bow in fear, and you will trample on their back


Happy art thou, Israel! Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thine excellency? And thine enemies shall come cringing to thee; And thou shalt tread


Blessed are thou, Israel: Who is like to thee, O people, that art saved by the Lord? The shield of thy help, and the sword of thy glory. Thy enemies shall deny thee, and thou shalt tread upon their ne


Israelites, how happy you are! There is no other nation like you. The LORD himself has rescued you. He is the one who keeps you safe, like a soldier's shield. He is like a sword that you use to win ag


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread upon their bac


Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is the shield that protects you, the sword in which you boast. Your enemies will cower before you, and you shall trample thei


How blessed you are, Israel! Is there anyone like you, a people saved by the Lord? He is the shield that protects you, the sword that gives you confidence. Your enemies will tremble before you, and yo


You are blessed, Israel! Who is like you, a nation saved by the LORD? He is a shield that helps you and a sword that wins your victories. Your enemies will come crawling to you, and you will stomp on


Blessed art thou, O Israel: who is like vnto thee, O people saued by the Lord, the shielde of thine helpe, and which is the sword of thy glorie? therefore thine enemies shall bee in subiection to thee


Israel, how happy you are! There is no one like you, a nation saved by the LORD. The LORD himself is your shield and your sword, to defend you and give you victory. Your enemies will come begging for




Israel, how happy you are! There is no one like you, a nation saved by the LORD. The LORD himself is your shield and your sword, to defend you and give you victory. Your enemies will come begging for


Israel, how happy you are! There is no one like you, a nation saved by the LORD. The LORD himself is your shield and your sword, to defend you and give you victory. Your enemies will come begging for


How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their bac


Israel, you are blessed. No other nation is like you. The LORD saved you. He is like a strong shield protecting you. He is like a powerful sword. Your enemies will be afraid of you, and you will put y


Israel, you are blessed! No one else is like you. You are a people saved by the Lord. He is your shield and helper. He is your glorious sword. Your enemies will be afraid of you. You will walk all ove


Blessed art thou, O Israel, who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help and the sword of thy excellency? Thine enemies shall be found liars unto thee, and thou shalt trea


Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, O people saved by the LORD, The shield of thy help, And who is the sword of thy excellency! And thine enemies shall be found liars unto thee; And thou



Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! And thine enemies shall be found liars unto thee; and thou


“Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by Yahweh, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cower before you, And you will tread upon thei


Blessed are you, O Israel. Who is like you, a people who is saved by Yahweh, the shield of your help, and who is the sword of your triumph, and your enemies, they shall fawn before you, and you shall


Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, who is the sword of your majesty! Your enemies will cringe before you, and you will tread upon their hi



“Blessed are you, Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, The shield of your help, And He who is the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will trample on


Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon th


Israel, you are blessed! No one else is like you, because you are a people saved by the LORD. He is your shield and helper, your glorious sword. Your enemies will be afraid of you, and you will walk a


You have joy, Israel! Who is like you? You are a people delivered by the LORD, your protective shield and your exalted sword. May your enemies cringe before you; may you trample on their backs.


Israel, how blessed you are! Who is like you? The LORD has saved you. He keeps you safe. He helps you. He’s like a glorious sword to you. Your enemies will bow down to you in fear. You will walk on th


Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.”


Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.’


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, The shield of your help And the sword of your majesty! Your enemies shall submit to you, And you shall tread down their high place


How blessed you are, O Israel! Who else is like you, a people saved by the LORD? He is your protecting shield and your triumphant sword! Your enemies will cringe before you, and you will stomp on thei


Happy [are] you i , O Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God]: who [is] like unto you i , O people saved by the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , the shield of you i help, and who [is] the sword


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread on their backs


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you, and you shall tread on their backs


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you; and you shall tread upon their hig


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, and the sword of your triumph! Your enemies shall come fawning to you; and you shall tread upon their hig


Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by the LORD, The shield of thy help, And that is the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And t


Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by the LORD, The shield of thy help, And that is the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And t


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Lucky Israel! Who has it as good as you? A people saved by GOD! The Shield who defends you, the Sword who brings triumph. Your enemies will come crawling on their bellies and you’ll march on their bac


Happy art thou, O Yisroel; who is like unto thee, O people saved by HASHEM, the mogen of thy ezer and the cherev of thy majesty! Thine enemies shall come fawning unto thee; and thou shalt trample down


Blessed are you, O Yisra’ĕl! Who is like you, a people saved by יהוה, the shield of your help, and He who is the sword of your excellency! And your enemies are subdued for you, and you tread down thei


Happy are you, O Israel! Who is like you, a people saved by ADONAI, the Shield of your help and the Sword of your triumph? Your enemies will cower before you, and you will trample on their backs.”


You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high plac


You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places


You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit th...


You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by the LORD, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high plac


Blessed art thou, Israel; thou people that art saved in the Lord, who is like thee? The shield of thine help and the sword of thy glory is thy God; thine enemies shall deny thee, and thou shalt tread


O thy happiness, O Israel! who is like thee? A people saved by JEHOVAH, The shield of thy help, And He who [is] the sword of thine excellency: And thine enemies are subdued for thee, And thou on their


Es preciso tomar constantemente en consideración el versículo Deuteronomy, 33:29 de La Santa Biblia con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 33:29? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 33:29 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Deuteronomy, 33:29 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable apoyarse en el versículo Deuteronomy, 33:29 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.