And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
Of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, And, Issachar, in your tents [at home].
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, and you, Issachar, in your tents [at home].
And to Zebulun he said: "Rejoice, O Zebulun, in your departure, and Issachar, in your tabernacles.
He said about Zebulun: Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.
Then he told Zebulun: “Zebulun: celebrate when you are out and about; Issachar: celebrate when you are at home in your tents!
Of Z’vulun he said: “Rejoice, Z’vulun, as you go forth, and you, Yissakhar, in your tents.
Be happy, Zebulun, as your boats set sail; be happy, Issachar, in your tents.
Be happy, Zebulun, as your boats set sail; be happy, Issachar, in your tents.
Be happy, Zebulun, as your boats set sail; be happy, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.
I pray this for the tribes of Zebulun and Issachar: Be happy, Zebulun's people, as you travel far from home. Be happy, Issachar's people, as you live in your homes.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
Concerning Zebulun he said: “Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.
To Zebulun he said: “Celebrate, Zebulun, in your travels and Issachar, in your tents.
About the tribe of Zebulun he said, “People of Zebulun, enjoy yourselves when you go to war, and you people of Issachar , enjoy yourselves when you stay at home.
And of Zebulun he sayd, Reioice, Zebulun, in thy going out, and thou Isshachar in thy tents.
About the tribes of Zebulun and Issachar he said: “May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
About the tribes of Zebulun and Issachar he said: “May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
About the tribes of Zebulun and Issachar he said: “May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
About the tribes of Zebulun and Issachar he said: “May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
He said about Zebulun: Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.
Moses said this about the people of Zebulun: “Be happy when you go out, Zebulun. And be happy in your tents, Issachar.
¶ And to Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and thou, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
And of Zeb´ulun he said, Rejoice, Zeb´ulun, in thy going out; and, Is´sachar, in thy tents.
And of Zeb´ulun he said, Rejoice, Zeb´ulun, in thy going out; and, Is´sachar, in thy tents.
Of Zebulun he said, “Be glad, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and rejoice, Issachar, in your tents
Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going outside, and Issachar in your tents.
Of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, And, Issachar, in your tents.
Of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
Moses said this about the people of Zebulun: “Be happy when you go out, Zebulun, and be happy in your tents, Issachar.
Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.
Here’s what Moses said about Zebulun and Issachar. “Zebulun, be filled with joy when you go out. Issachar, be joyful in your tents.
About Zebulun he said: “Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
About Zebulun he said: ‘Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said: “Rejoice, Zebulun, in your going out, And Issachar in your tents!
Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: “May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.
And of Z’vulun [Glorious Dwelling Place] he said, Rejoice, Z’vulun [Glorious Dwelling Place], in you i going out; and, Yissakhar [There Is Recompense], in you i tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Zebulun and Issachar: “Celebrate, Zebulun, as you go out, and Issachar, as you stay home. They’ll invite people to the Mountain and offer sacrifices of right worship, For they will have hauled riches
And of Zevulun he said, Rejoice, Zevulun, in thy going out; and, Yissakhar, in thy oholim.
And of Zeḇulun he said, “Rejoice, O Zeḇulun, in your going out, and Yissasḵar in your tents!
For Zebulun he said, ‘Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
About Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
About Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
About Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
About Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
And he said to Zebulun, Zebulun, be thou glad in thy going out, and Issachar, in thy tabernacles.
And of Zebulun he said: — Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents
Es conveniente tomar en todo momento en consideración el versículo Deuteronomy, 33:18 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 33:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 33:18 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 33:18 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo Deuteronomy, 33:18 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.