And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off: so they gave it me; and I cast it into the fire, and there came out this calf.
I said to them, ‘Let whoever has gold [jewelry], take it off.’ So they gave it to me; then I threw it into the fire, and out came this calf.”
I said to them, Those who have any gold, let them take it off. So they gave it to me; then I cast it into the fire, and there came out this calf.
And I said to them, 'Which of you has gold?' And they took it and gave it to me. And I threw it into the fire, and this calf came out."
So I said to them, ‘Whoever has gold, take it off,’ and they gave it to me. When I threw it into the fire, out came this calf!”
So I said to them, ‘Whoever has gold, take it off!’ So they gave it to me, I threw it into the fire, and out came this bull calf!”
I answered them, ‘Anyone with gold, strip it off!’ So they gave it to me. I threw it in the fire, and out came this calf!”
Then I asked them to bring me their gold earrings. They took them off and gave them to me. I threw the gold into a fire, and out came this bull.
Then I asked them to bring me their gold earrings. They took them off and gave them to me. I threw the gold into a fire, and out came this bull.
Then I asked them to bring me their gold earrings. They took them off and gave them to me. I threw the gold into a fire, and out came this bull.
And I said to them, Who has gold? They broke it off, and gave it me, and I cast it into the fire, and there came out this calf.
And I said to them: Which of you hath any gold? And they took and brought it to me: and I cast it into the fire, and this calf came out.
So I said to them, “Everyone who has any gold rings must remove them.” So they gave the gold to me. I threw it into the fire. Then this image of a calf came out of the fire!’
So I said to them, ‘Let any who have gold take it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.”
So I said to them, ‘Whoever has gold, let him take it off,’ and they gave it to me. And when I threw it into the fire, out came this calf!”
So I said to them, ‘Anybody who has gold jewelry, take it off and give it to me.’ I threw the gold into the furnace and out came this bull calf.”
So I told them to take off any gold they were wearing. They gave it to me. I threw it into the fire, and out came this calf!”
Then I sayde to them, Ye that haue golde, plucke it off: and they brought it me, and I did cast it into the fire, and thereof came this calfe.
I asked them to bring me their gold ornaments, and those who had any took them off and gave them to me. I threw the ornaments into the fire and out came this bull calf!”
I asked them to bring me their gold ornaments, and those who had any took them off and gave them to me. I threw the ornaments into the fire and out came this bull calf!”
I asked them to bring me their gold ornaments, and those who had any took them off and gave them to me. I threw the ornaments into the fire and out came this bull-calf!”
I asked them to bring me their gold ornaments, and those who had any took them off and gave them to me. I threw the ornaments into the fire and out came this bull-calf!”
So I said to them, ‘Whoever has gold, take it off,’ and they gave it to me. When I threw it into the fire, out came this calf! ”
And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
And I said to them, ‘Whoever has any gold, let them tear it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.”
And I said to them, ‘Whoever has gold, take it off.’ And they gave it to me, and I threw it in the fire, and out came this bull calf.”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them break it off.’ So they gave it to me, and then I threw it into the fire, and this calf came out.’ ”
So I said to them, ‘Whoever has any gold, let them tear it off.’ Then they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them tear it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf.”
So I told the people, ‘Take off your gold jewelry.’ When they gave me the gold, I threw it into the fire and out came this calf!”
So I said to them, ‘Whoever has gold, break it off.’ So they gave it to me, and I threw it into the fire, and this calf came out.”
So I told them, ‘Anyone who has any gold jewelry, take it off.’ They gave me the gold. I threw it into the fire. And out came this calf!”
So I told them, ‘Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!”
So I told them, “Whoever has any gold jewellery, take it off.” Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!’
And I said to them, ‘Whoever has any gold, let them break it off.’ So they gave it to me, and I cast it into the fire, and this calf came out.”
So I told them, ‘Whoever has gold jewelry, take it off.’ When they brought it to me, I simply threw it into the fire—and out came this calf!”
So I said to them, ‘Whoever has gold, take it off!’; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf!”
So I said to them, ‘Whoever has gold, take it off!’; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and out came this calf!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And I said to them, ‘Let any who have gold take it off’; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and there came out this calf.”
And I said to them, ‘Let any who have gold take it off’; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and there came out this calf.”
And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off; so they gave it me: and I cast it into the fire, and there came out this calf.
And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off; so they gave it me: and I cast it into the fire, and there came out this calf.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“So I said, ‘Who has gold?’ And they took off their jewelry and gave it to me. I threw it in the fire and out came this calf.”
And I said unto them, Whosoever hath any zahav, let them remove it. So they gave it me; then I cast it into the eish, and there came out this Egel.
“And I said to them, ‘Whoever has gold, let them take it off.’ And they gave it to me, and I threw it into the fire, and this calf came out.”
So I said to them, ‘Whoever has any gold, let them break it off.’ So they gave it to me and I threw it into the fire—and out came this calf!”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them take it off.’ So they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf.”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them take it off.’ So they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf.”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them take it off.’ So they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf.”
I said to them, ‘Whoever has any gold, let them take it off.’ So they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf.”
To whom I said, Who of you hath gold? They took, and gave to me, and I casted it forth into the fire, and this calf went out.
and I say to them, Whoso hath gold, let them break [it] off, and they give to me, and I cast it into the fire, and this calf cometh out.’
El versiculo Exodus, 32:24 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Exodus, 32:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 32:24 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo Exodus, 32:24 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Exodus, 32:24 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.