And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.
Then the next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
The next day Moses said to the people, You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.
Then, when the next day arrived, Moses spoke to the people: "You have sinned the greatest sin. I will ascend to the Lord. Perhaps, in some way, I might be able to entreat him for your wickedness."
The following day Moses said to the people, “You have committed a grave sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I will be able to atone for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You’ve committed a terrible sin. So now I will go up to the LORD. Maybe I can arrange reconciliation on account of your sin.”
The next day Moshe said to the people, “You have committed a terrible sin. Now I will go up to ADONAI ; maybe I will be able to atone for your sin.”
The next day Moses told the people, “This is a terrible thing you have done. But I will go back to the LORD to see if I can do something to keep this sin from being held against you.”
The next day Moses told the people, “This is a terrible thing you have done. But I will go back to the LORD to see if I can do something to keep this sin from being held against you.”
The next day Moses told the people, “This is a terrible thing you have done. But I will go back to the LORD to see if I can do something to keep this sin from being held against you.”
And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.
And when the next day was come, Moses spoke to the people: You have sinned a very great sin. I will go up to the Lord, if by any means I may be able to entreat him for your crime.
On the next day, Moses said to the people, ‘You have done a great sin. But now I will go back up the mountain. I will speak to the LORD. Perhaps I can do something so that the LORD will forgive your s
The next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
The following day Moses spoke to the people, saying, “You have sinned very badly. But now I will go up to the Lord. Maybe I can get him to forgive your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a serious sin. Now I will go up the mountain to the LORD. Maybe I will be able to make a payment for your sin and make peace with the LORD fo
And when the morning came, Moses sayde vnto the people, Yee haue committed a grieuous crime: but now I wil goe vp to the Lord, if I may pacifie him for your sinne.
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the LORD; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the LORD; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the LORD; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the LORD; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will again go up the mountain to the LORD; perhaps I can obtain forgiveness for your sin.”
The following day Moses said to the people, “You have committed a grave sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I will be able to atone for your sin.”
The next morning Moses told the people, “You have committed a terrible sin! But now I will go up to the LORD, and maybe I can do something so that he will forgive you for your sin.”
The next day Moses told the people, “You have done a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe I can do something so your sins will be removed. Then you will belong to God again.”
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
Now it happened on the next day, that Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; but now I am going up to Yahweh, perhaps I can make atonement for your sin.”
And the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to Yahweh. Perhaps I can make atonement for your sin.”
On the next day Moses said to the people, “You have committed a great sin, and now I will go up to the LORD. Perhaps I can make atonement for your sin.”
And on the next day Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
On the next day Moses said to the people, “You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the LORD, perhaps I can make atonement for your sin.”
The next day Moses told the people, “You have done a terrible sin. But now I will go up to the LORD. Maybe I can do something so your sins will be removed.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD – perhaps I can make atonement on behalf of your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin. But now I will go up to the LORD. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
The next day Moses said to the people, ‘You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.’
Now it came to pass on the next day that Moses said to the people, “You have committed a great sin. So now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
The next day Moses said to the people, “You have committed a terrible sin, but I will go back up to the LORD on the mountain. Perhaps I will be able to obtain forgiveness for your sin.”
And it came to pass on the morrow, that Moshe [He Who Draws Out Of The Waters] said unto the people, You 2f have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate)
On the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
On the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
On the morrow Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
On the morrow Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.”
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make atonement for your sin.
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make atonement for your sin.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The next day Moses addressed the people: “You have sinned an enormous sin! But I am going to go up to GOD; maybe I’ll be able to clear you of your sin.”
And it came to pass on the next day, that Moshe said unto HaAm, Ye have sinned a chata'ah gedolah; and now I will go up unto HASHEM; perhaps I can make kapporah for your chattat.
And it came to be on the next day that Mosheh said to the people, “You, you have sinned a great sin. And now I am going up to יהוה – if I might atone for your sin.”
So it happened the following day, Moses said to the people, “You have committed a horrendous sin. So now I will go up to ADONAI—perhaps I can make ato...
On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to the LORD. Perhaps I shall make atonement for your sin.”
On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin.”
On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to the LORD. Perhaps I shall make atonement for your sin.”
On the next day, Moses said to the people, “You have sinned a great sin. Now I will go up to the LORD. Perhaps I shall make atonement for your sin.”
Soothly when the tother day was made, Moses spake to the people, Ye have sinned the most sin; I shall go up to the Lord, if in any manner I shall be able to beseech him for your felony.
And it cometh to pass, on the morrow, that Moses saith unto the people, ‘Ye — ye have sinned a great sin, and now I go up unto JEHOVAH, if so be I atone for your sin.’
Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo Exodus, 32:30 de La Santa Biblia a fin de reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Exodus, 32:30? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 32:30 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar acerca de el versículo Exodus, 32:30 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Exodus, 32:30 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.