And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves
Then the LORD said to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
The Lord said to Moses, Go down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves
Then the Lord spoke to Moses, saying: "Go, descend. Your people, whom you led away from the land of Egypt, have sinned.
The LORD spoke to Moses: “Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
The LORD spoke to Moses: “Hurry up and go down! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, are ruining everything!
ADONAI said to Moshe, “Go down! Hurry! Your people, whom you brought up from the land of Egypt, have become corrupt!
The LORD said to Moses: Hurry back down! Those people you led out of Egypt are acting like fools.
The LORD said to Moses: Hurry back down! Those people you led out of Egypt are acting like fools.
The LORD said to Moses: Hurry back down! Those people you led out of Egypt are acting like fools.
Then Jehovah said to Moses, Away, go down! for thy people, which thou hast brought out of the land of Egypt, is acting corruptly.
And the Lord spoke to Moses, saying: Go, get thee down: thy people, which thou hast brought out of the land of Egypt, hath sinned.
The LORD said to Moses, ‘Hurry back down the mountain! The people that you brought out of Egypt have done a wicked thing.
And the LORD said to Moses, “Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
Then the LORD said to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
Then the Lord told Moses, “Get back down, because your people that you brought out of Egypt are acting immorally.
The LORD said to Moses, “Go back down there. Your people whom you brought out of Egypt have ruined ⌞everything⌟.
Then the Lord said vnto Moses, Go, get thee downe: for thy people which thou hast brought out of the land of Egypt, hath corrupted their wayes.
The LORD said to Moses, “Go back down at once, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
The LORD said to Moses, “Go back down at once, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
The LORD said to Moses, “Hurry and go back down, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
The LORD said to Moses, “Hurry and go back down, because your people, whom you led out of Egypt, have sinned and rejected me.
The LORD spoke to Moses: “Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
¶ Then the LORD said unto Moses, Go, descend; for thy people, which thou didst bring out of the land of Egypt, have corrupted themselves
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves
Then Yahweh spoke to Moses, “Go! Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
And Yahweh spoke to Moses, “Go, go down because your people behave corruptly, whom you brought up from the land of Egypt.
The LORD spoke to Moses, “Go, and get down, for your people, whom you brought out of the land of Egypt, have corrupted themselves .
Then the LORD spoke to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have behaved corruptly.
Then the LORD spoke to Moses, “Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.
Then the LORD said to Moses, “Go down from this mountain, because your people, the people you brought out of the land of Egypt, have ruined themselves.
The LORD spoke to Moses: “Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
The LORD spoke to Moses. He said, “Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.
Then the LORD said to Moses, “Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
Then the LORD said to Moses, ‘Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
And the LORD said to Moses, “Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.
The LORD told Moses, “Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves.
The LORD said to Moses, “Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely
The LORD said to Moses, “Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves
And the LORD said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves
And the LORD spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD spoke to Moses, “Go! Get down there! Your people whom you brought up from the land of Egypt have fallen to pieces. In no time at all they’ve turned away from the way I commanded them: They made a
And HASHEM said unto Moshe, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of Eretz Mitzrayim, have corrupted themselves
And יהוה said to Mosheh, “Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Mitsrayim have corrupted themselves.
Then ADONAI said to Moses, “Go down! For your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have become debased.
The LORD spoke to Moses, “Go, get down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
Yahweh spoke to Moses, “Go, get down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
The LORD spoke to Moses, “Go, get down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
The LORD spoke to Moses, “Go, get down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
And the Lord spake to Moses, and said, Go thou, go down, thy people hath sinned, whom thou leddest out of the land of Egypt.
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Go, descend, for thy people whom thou hast brought up out of the land of Egypt hath done corruptly
Es conveniente tomar en todo momento en cuenta el versículo Exodus, 32:7 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos meditar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 32:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Exodus, 32:7 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Exodus, 32:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil servirse del versículo Exodus, 32:7 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestras almas.