<

Ezekiel, 20:30

>

Ezekiel, 20:30

Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and play ye the harlot after their abominations?


Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, “Will you [exiles] defile yourselves in the same manner as your fathers? And will you prostitute yourselves before their loathsome and h


Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Do you [exiles] debase and defile yourselves after the manner of your fathers? And do you play the harlot after their loathsome and detest


Because of this, say to the house of Israel: Thus says the Lord God: Certainly, you are defiled by the way of your fathers, and you have fornicated after their stumbling blocks.


“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Lord GOD says: Are you defiling yourselves the way your ancestors did, and prostituting yourselves with their abhorrent things?


So now say to the house of Israel, The LORD God proclaims: Will you defile yourselves as your ancestors did, and will you prostitute yourself after their disgusting things?


“So tell the house of Isra’el that Adonai ELOHIM says, ‘You are defiling yourselves in the same way as your ancestors, following their abominations and fornicating with them


Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors


Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors


Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors


Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye defile yourselves after the manner of your fathers? and do ye commit fornication after their abominations?


Wherefore say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Verily, you are defiled in the way of your fathers and you commit fornication with their abominations.


So say this to Israel's people. “This is what the Almighty LORD says: Will you continue to make yourselves unclean in the way that your ancestors did? You are not faithful to me. Instead, you worship


“Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?


Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: Will you defile yourselves the way your fathers did, prostituting yourselves with their abominations?


Therefore tell the people of Israel that this is what the Lord God says: Are you going to make yourselves unclean like your forefathers, turning yourselves into prostitutes, acting the way they did wi


“Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty LORD says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?


Wherefore, say vnto the house of Israel, Thus saith the Lord God, Are ye not polluted after the maner of your fathers? and commit ye not whoredome after their abominations?


Now tell the Israelites what I, the Sovereign LORD, am saying: why must you commit the same sins your ancestors did and go running after their idols?




Now tell the Israelites what I am saying: Why must you commit the same sins your ancestors did and go running after their idols?


Now tell the Israelites what I am saying: Why must you commit the same sins your ancestors did and go running after their idols?


“Therefore say to the house of Israel: This is what the Lord GOD says: Are you defiling yourselves the way your fathers did, and prostituting yourselves with their detestable things?


“Since Israel did those things, speak to them and tell them, ‘This is what the Lord GOD says: You people have made yourselves filthy by doing the things your ancestors did. You have acted like a prost



Therefore say unto the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: Perchance are ye polluted after the manner of your fathers? and do ye commit whoredom after their abominations?


Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?


Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?


Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?


Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says Lord Yahweh, “Will you defile yourselves in the way of your fathers and play the harlot after their detestable things?


Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “In the way of your ancestors will you defile yourself, and after their vile idols will you prostitute yourselves?


Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you pollute yourselves after the manner of your fathers and commit harlotry after their abominations?



Therefore, say to the house of Israel, ‘This is what the Lord GOD says: “Will you defile yourselves in the way of your fathers and adulterously pursue their detestable things?


Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, “Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things?


“So say to the people of Israel: ‘This is what the Lord GOD says: Are you going to make yourselves unclean as your ancestors did? Are you going to be unfaithful and desire their hateful idols?


“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign LORD says: Will you defile yourselves like your fathers and engage in prostitution with detestable idols?


The LORD said to me, “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Here is what the LORD and King says. “Are you going to make yourselves ‘unclean’ the way your people of long ago did? Are you also going to w


“Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?


‘Therefore say to the Israelites: “This is what the Sovereign LORD says: will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?


Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: “Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations?


“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping vi



Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?


Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Wherefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go astray after their detestable things?


Wherefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go astray after their detestable things?


Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and go ye a whoring after their abominations?


Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and go ye a whoring after their abominations?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“Therefore, say to Israel, ‘The Message of GOD, the Master: You’re making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you’ve become whores yourselves. In



“Therefore say to the house of Yisra’ĕl, ‘Thus said the Master יהוה, “Are you defiling yourselves in the way of your fathers? And do you whore after their abominations?


Therefore say to the house of Israel, thus says ADONAI Elohim: Will you pollute yourselves after the manner of your fathers and go after their abomina...


“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord GOD says: “Do you pollute yourselves in the way of your fathers? Do you play the prostitute after their abominations?


“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord Yahweh says: “Do you pollute yourselves in the way of your fathers? Do you play the prostitute after their abominations?


“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord GOD says: “Do you pollute yourselves in the way of your fathers? Do you play the prostitute after their...


“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord GOD says: “Do you pollute yourselves in the way of your fathers? Do you play the prostitute after their abominations?


Therefore say thou to the house of Israel, The Lord God saith these things, Certainly ye be defouled in the way of your fathers, and ye do fornication after the offendings of them


Therefore, say unto the house of Israel: Thus said the Lord JEHOVAH: In the way of your fathers are ye defiled? And after their detestable things go a-whoring?


El versiculo Ezekiel, 20:30 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tener en todo momento presente a fin de meditar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ezekiel, 20:30? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 20:30 de La Biblia?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 20:30 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es aconsejable servirse del versículo Ezekiel, 20:30 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.